Подробности объяснения удивили Эмили, хотя чему тут удивляться: ведь Джейк как-никак служитель закона. Она открыла саквояж и вынула сверток с едой, приготовленной миссис Даттон. Утренняя тошнота давно прошла, а Эмили не хотелось просить Джейка делать привал только потому, что она проголодалась.
— Да, я видел его здесь, — кивнул житель деревни. — Эта дорога заканчивается у кладбища, но оттуда тропы ведут к окрестным ранчо.
— Большое спасибо, — улыбнулся Джейк.
Он уже приготовился вскочить в седло и тут заметил Эмили со свертком. — Не слишком ли рано для обеда?
Эмили поспешно прожевала ломтик бекона.
— Зато самое время для завтрака, — возразила она. — Хотите есть?
— Нет, спасибо. — Джейк застегнул ее саквояж. — Вы сможете перекусить в пути?
— Конечно. — Эмили вдела ногу в стремя, желая убедить Джейка, что она в состоянии обойтись без помощи, но он поспешно поддержал ее и помог сесть в седло. — Миссис Даттон накормила вас завтраком? — спросила она.
— Можно сказать и так.
— Неужели вам не понравилось? По-моему, она прекрасно готовит.
— Еда была отличной, а вот сама миссис Даттон держалась недружелюбно. Что вы сказали ей?
Эмили рывком вскинула голову, на мгновение прекратив жевать.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — ледяным тоном произнесла она.
— Верится с трудом. — Джейк пришпорил лошадь, поднимаясь по склону холма.
Спеша догнать его, Эмили чуть не выронила печенье.
— Я не обязана отвечать за поступки миссис Даттон, — заявила она и, увидев, что Джейк поднял брови, добавила:
— И за выводы, к которым она пришла.
Он рассмеялся, и этот смех прозвучал цинично.
— Возможно, вы и вправду не солгали Даттонам, но и не стали разуверять их, даже когда поняли, что они ошибаются.
Зеленые глаза Джейка проницательно блеснули. Эмили не осталось ничего другого, как притвориться возмущенной.
— А что они могли подумать о человеке, который бросает женщину совершенно одну в незнакомом городе?
Проглотив последний кусок, Эмили отряхнула руки, надела перчатки, взяла поводья и огляделась. Они поднялись на самую вершину холма над речной долиной, местность здесь была более холмистой, чем в окрестностях ранчо ее брата. Оба путника направлялись прямо на запад, оставив тропу позади.
Эмили вдруг представилось, как совсем недавно здесь проезжал Энсон. Должно быть, ему было тоскливо и одиноко. Оглядываясь, она заметила тонкую струйку дыма, поднимающуюся над холмом справа.
— Ручаюсь, Энсон направился вон туда, указала она.
— И я так думаю, — подтвердил Джейк. Ему нужно было где-нибудь переночевать. В той стороне наверняка находится какая-нибудь ферма или ранчо.
Его наблюдательность вновь удивила Эмили.
— А вам уже случалось преследовать преступников? — спросила она.
— Пару раз. Но не в такой приятной компании.
Эмили усмехнулась.
— Тогда объясните мне, что значит быть служителем закона.
Джейк на минуту задумался.
— Именно о такой работе я мечтал всю жизнь, с самого детства.
— Впервые слышу. А я думала, вы хотите разводить лошадей, как Кристиан.
— Да, мне недостает возни с лошадьми. А о своих планах я никогда не распространялся потому, что не знал, сумею ли осуществить их. — И он мысленно добавил: "А потом я увидел, как вы превратились в недосягаемую красавицу. И мне пришлось покинуть ранчо".
— И что же это за работа? Вам приходилось в кого-нибудь стрелять?
Второй вопрос Джейк пропустил мимо ушей, не желая вспоминать о единственной отнятой им жизни.
— Чаще всего она бывает скучной, — объяснил он. — Приходится подолгу улаживать нелепые ссоры соседей. Но однажды я почувствовал, что по-настоящему помог человеку.
— Думаю, сейчас работа наводит на вас только скуку, — заметила Эмили. — Расскажите, как вы помогли человеку.
Джейк улыбнулся.
— Если вам уже сейчас скучно, никто не заставляет вас сопровождать меня. — Заметив холодный взгляд Эмили, он смягчился. — Ну хорошо, я расскажу. — Поначалу он хотел рассказать о паре, которой помог ночью до того, как увидел Эмили на станции. Но в том случае он действовал отнюдь не как помощник шерифа. Значит, остановить выбор следовало на другой истории. — На прошлой неделе я снял с дерева котенка. — (Услышав это, Эмили невольно рассмеялась.) — Вам этот поступок кажется незначительным, а одна девочка была благодарна мне.
— Не сомневаюсь. И о вас поместили хвалебную статью в газете?
Джейк покачал головой.
— Эмили, дорогая, я не гонюсь за славой. Я просто хочу служить людям.
Это заявление вызвало у Эмили новый взрыв смеха. Они направлялись по склону холма к ранчо, а Джейк припоминал все новые истории, чтобы повеселить спутницу. И все это время он жалел о том, что не может поделиться с нею сокровенными мечтами.
Эмили успела разглядеть ранчо еще издалека. Дом был каменным и, как и остальные строения, выглядел аккуратным и ухоженным.
Джейк погрузился в молчание. Вскоре путникам предстояло узнать, проезжал ли здесь Энсон.
Навстречу им из дома вышел юноша, ровесник Эмили, за ним следовала пожилая пара.
— Куда направляетесь? — спросил юноша, помогая Эмили спешиться.
Джейк обратился к пожилой паре.
— Мы ищем одного человека, — сообщил он и подробно описал внешность Энсона.