Es kann die Spur von meinen Erdetagen
Nicht in Aeonen untergehn. –Im Vorgefühl von solchem hohen Glück
Genieß’ ich jetzt den höchsten Augenblick.
Johann Wolfgang von Goethe
Faust.Eine Tragödie.
А вот еще несколько цитат из «Западно-восточного дивана» – одного из наиболее значительных после «Фауста» произведений Иоганна Вольфганга Гете.
Распахни врата мне шире,
Не глумись над пришлецом, –
Человеком был я в мире.
Это значит – был борцом.
В слове, в песнях, жил я с веком,
Значит, правды был бойцом;
Я с людьми был человеком,
Значит, был любви щитом.
Похвал герою не жалеет,
Кто сам боролся и страдал.
Лишь тот людей ценить умеет,
Кто сам и жар, и холод испытал.
Пусть длятся древние боренья!
Возникновенья, измененья –
Лишь нам порой не уследить.
Повсюду вечность шевелится,
И все к небытию стремится,
Чтоб бытию причастным быть.
И теперь завет мой – без изъятья
Всем, кто хочет, всем, кто помнит, братья:
Каждодневно – трудное служенье!
В этом – веры высшей откровенье.
Леся Украинка
Талантливая украинская поэтесса, мужественная женщина большой силы воли, которая в своих произведениях выражала идеи борьбы за освобождение человека во всех сферах его жизни – в социальной и национальной, в сознании и любви.
Вот несколько отрывков из её произведений.
„Слово, чому ти не твердая криця”
Месники дужі приймуть мою зброю,
Кинуться з нею одважно до бою.
Зброє моя, послужи воякам
Краще, ніж служиш ти хворим рукам!
А вот в переводе:
„Слово, зачем ты не сталь боевая”
Мстители сильные вместе с тобою
Выступят дружно, готовые к бою.
Слово мое, послужи ты бойцам
Лучше, чем служишь ты слабым рукам!
(Перевод М. Комиссаровой)
„З подорожньої книжки. Епілог”
Хто не жив посеред бурі,
той ціни не знає силі,
той не знає, як людині
боротьба і праця милі.
В переводе:
„Из путевой книжки. Эпилог”
Кто еще не жил средь бури,
Тот цены не знает силе,
Тот не ведает, как люди
Труд, борьбу всегда любили.
(Перевод А.Чепурова)
«А ще можна додати, що девізом Лесі Українки були слова: „Тільки в боротьбі життя і щастя”. Іван Франко свого часу цю тендітну, змучену недугою, але таку надзвичайну у своїй внутрішній красі і силі жінку, назвав «єдиним мужчиною в нашому письменстві».
Недаремно поетесу називали Дочкою Прометея. Нести людям вогонь просвіти, вогонь своєї любові, жар свого невтомного слова було справою всього її життя». (Привожу мысль в оригинале).
Анри Шарьер
Невероятная, но основанная на реальных событиях, история: «Бабочка» Анри Шарьера. Однако не будем вникать в достоверность описанных событий и художественные особенности книги. Сейчас о другом.