Вскоре к нам присоединились все спасенные, Ютар, Михаил и Теодор. Пьеро возился на кухне, стряпая для нас завтрак, а Ордан занимался курсом. Керис с Михаилом пошли за пиратами. Было решено выводить их по очереди. И первым предстояло ответить капитану и Джеку. Эти матерые разбойники причинили много горя.
Приведенный боцман даже не смотрел в нашу сторону. Он ухмылялся в бороду, и его взгляд блуждал по океану. Когда Керис поставил его перед нами, он сплюнул на пол и поднял голову.
- Я выжил после крушения корабля в своем мире, - глухо произнес он. – Не думаю, что умру и сейчас. Уверен, у бога на меня свои планы. Он не даст мне погибнуть. Прощевайте!
С такими словами он перевалил за борт свое грузное тело и, как был, со связанными руками, упал в воду. Мы кинулись к краю посмотреть, что произойдет дальше. Впрочем, окончание было очевидным. Какое-то время Джек продержался на волнах, а потом скрылся под водой. Вынырнув пару раз на поверхность, он недоуменно смотрел на небеса, скорее всего, надеясь, что творец спасет его. Но небожителю было абсолютно все равно на запросы боцмана. Вскоре на поверхности океана не осталось от разбойника и следа.
- Что же, - произнес мой любимый. – Он выбрал сам свою смерть. Пойду теперь за капитаном. Уверен, он поведет себя совершенно по-другому.
Керис оказался прав. Барбантос представлял из себя трусливого шакала. Он заискивающе смотрел на всех.
- Пощадите! – взывал он. – Я отдам вам все мои богатства! Позвольте сойти на берег, и я никогда не попадусь вам на глаза! Я не выйду больше в море, клянусь! Стану простым фермером. Буду выращивать кукурузу. Или наймусь пастухом. Только отпустите! Не убивайте!
Как ни странно, этот человек не вызывал своими действиями жалости. Только отвращение. Михаил взял его за грудки и поднял над землей.
- Ты, тварь, выкинул из шлюпки мою хозяйку! Бедной старушке даже не оставил никаких надежд на спасение! А сам выплыл в этом мире! И вместо того, чтобы заняться достойной торговлей, стал пиратствовать! Да по тебе виселица плачет!
Барбантос неуклюже дергался в его могучих руках. Михайло отпустил капитана, и тот грузно свалился кулем.
- Я могу помочь с курсом, - попытался Барбантос еще раз.
- Нам не нужна твоя помощь, - услышала я голос брата. Он устало потирал глаза и шел к нам. В его руке был зажат пергамент. – Я проложил курс. Можем трогаться, как только почистим все от мусора.
Ордан приблизился к Иветте и поцеловал ее руку.
- Я теперь совершенно свободен и смогу уделить вам все свое время, - произнес он.
- Я счастлива, - тихо ответила женщина и нежно посмотрела на брата своими большими глазами.
Ордан нашел себе достойную пару. Но пора было решать, как поступить с Барбантосом.
- Давайте подвесим его на мачте? – предложил Теодор. – Так всегда делал он сам с неугодными матросами. Пусть испытает на своей шкуре.
- А ты кровожаден, сынок, - усмехнулся Дион. Он держал за руку свою невесту Луну.
- Но парень прав, - возразил Янури. – Собаке – собачья смерть!
- Не оскорбляй собак! – прикрикнула на него Клара. – Они мои ближайшие родственники. Эта тварь не достойна называться даже животным! Он издевался над Маури каждую ночь!
Названая лисичка вздрогнула и плотнее прижалась к Ютару. Тот успокаивающе поцеловал ее и сильнее обнял.
- Значит, так и решим, - проговорил Керис. – Теодор, помоги! – окликнул он юнгу.
Мальчишка взобрался по снастям к рее и, привязав веревку, кинул ее конец вниз. Керис прикатил пустую бочку. Барбантоса поставили на нее и накинули петлю на его шею. Приговоренный молчал. Он понял, что уговоры не помогли и пришел последний момент его жизни.
- Пират Барбантос! – провозгласил заключительное обвинение Керис. – За преступления против жителей Нуары, за торговлю живыми людьми, за издевательства и насилие приговаривается к смерти через повешивание! Привести приговор к исполнению!
При этих словах Ордан вышиб бочку из-под Барбантоса. Тело мужчины несколько раз дернулось и повисло. Глаза выпучились, взгляд постепенно остекленел. Барбантос был мертв.
- А как нам поступить с командой? – поинтересовалась я. – Там двенадцать матросов. Мы же не будем всех вешать.
- Не думаю, что это нужно, - кивнул Керис.
- Давайте высадим их на какой-нибудь островок, - предложил Михаил. – По пути к Надежде полно каменистых атоллов. Дадим им воды на первое время и самое необходимое. Выживут – их счастье.
- Так и поступим, - согласился Керис.
Присутствующим тоже пришлось по душе такое наказание. Оставалось найти подходящий остров. Якорь был поднят. Мы тронулись по проложенному Орданом курсу. За штурвал встал Ютар. Управление рулем было распределено между мужчинами, умеющими это. Оказалось, что вести корабль могли Ютар, Ордан, оборотни Янури и Дион и Михаил. Было решено первым делом переименовать фрегат. Корабль единогласно решили назвать «Справедливый».
Пьеро прибегал несколько раз, призывая нас к столу.
- Ми фасия ла грация! (Сделайте любезность, – итал.) – восклицал он. – Пожалуйте к столу. Все остывает!
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы