Этот человек был полной противоположностью кока. Он был угрюм и молчалив. Его худощавое лицо покрывала густая русая борода. Сквозь кустистые брови нас пронизывал взгляд необычайно ярких голубых глаз.
- Я Михаил, Михайло, - представился он. – Нечего зря тратить время на разговоры. Сегодня самое время изменить ситуацию. Команда напилась до чертиков. Мы можем попробовать выпустить рабов. А как поступить дальше, решим по обстановке. Тем более мы все успешно владеем оружием. Даже этот юнец, - он указал на Тео. – Да и барышня как я понимаю не промах.
Я кивнула. Этот серьезный мужчина вызвал у меня доверие. Было решено спуститься вниз и выпустить несчастных. Ключа от замка у нас не было, но Михаил успокоил, что сможет открыть любую дверь.
- Про это не беспокойтесь, барышня, - проговорил он. – Я на все руки мастер.
- А как вы оказались в этом мире? – поинтересовался брат. – Странно, что вас закинуло всех вместе на Надежду.
- А это уж я не знаю, - проговорил Михаил. – Мои хозяева взяли меня с собой в плавание. А потом случилось крушение корабля, хотя было говорено, что он непотопляемый. Мы вроде как утонули, а потом очнулись все на острове.
- Си, си, - грустно опустил глаза кок. – Именно так. Я был поваром на этом чудесном корабле! И такое несчастье!
- Пойдемте, - сказал Керис. – Не будем терять время. Про ваши приключения послушаем потом, когда справимся с командой Барбантоса.
На корабле слышались пьяные крики. Часть моряков уже валялось на палубе в бессознательном состоянии. Ютар и Михаил хватали и крепко связывали всех, кого видели. Матросов оказалось двенадцать. Взяв с палубы фонарь, мы спустились в трюм. Узкий коридор привел нас к решетке. Ключ торчал с другой стороны. Удивило, что находящиеся внутри клетки люди не пытались освободиться. Они испуганно наблюдали, как пьяный Барбантос насиловал одну из пойманных, молоденькую оборотницу-лису. Девушку крепко держал Джек, пока капитан трудился над ней. Большие зеленые глаза несчастной были полны слез, ее рыжие локоны спутались и падали на лицо. Она всхлипывала от каждого толчка капитана.
- Сволочи! – прошептал Михаил и ринулся в клетку, выламывая прутья.
Металл рассыпался в его руках. Мужчина схватил Барбантоса и откинул его от девушки.
- Что ты себе позволяешь! – закричал капитан, доставая из-за пазухи непонятное устройство и наводя его на Михаила.
Плотник зарычал и пошел на Барбантоса. Раздался громкий щелчок, и Михаил упал. На его груди растекалось алое пятно. Тут нашему терпению пришел конец. Мои мужчины выхватили свои мечи и кинулись на работорговца с боцманом. Я подняла повыше фонарь, освещая помещение. Кок стал выводить плененных людей. Михаил не шевелился. Барбантос попытался воспользоваться своим непонятным предметом, но Ордан не дал ему этого. Ударом ноги он выбил у капитана незнакомое оружие. Теодор поднял его и убрал в карман. Керис с Ютаром дрались с Джеком. Тот оказался без оружия, и его удалось быстро обезвредить и связать. Барбантос понял, что перевес на нашей стороне, и поднял руки.
- Сдаюсь, - проговорил он. – Говорите, что хотите? Я выполню ваше желание.
- Теперь условия будем диктовать мы, - сказал Керис, показывая Тео, чтобы тот связал Барбантосу руки. – Пока посидите в клетке. О своем решении мы скажем завтра. Хотя я бы сейчас бы повесил вас на рее, капитан!
Керис наклонился над бездыханным Михаилом и простер руку над отверстием в его груди. Вторая рука сжала мою ладонь.
- Не отпускай, - попросил он. – Мне понадобится наша истинная связь.
От пальцев Кериса протянулся луч. Он проник в рану Михаила и наполнил отверстие светом. Я с удивлением увидела, как рана стала закрываться. Буквально через пять минут плотник открыл глаза и сел, с недоумением оглядывая всех.
- Я что уснул? – спросил Михаил.
- Если бы не Керис, то вечным сном, - заметил брат.
Заперев связанных Джека и Барбантоса и забрав раненого Михаила, мы поднялись наверх. Ордан с Ютаром отправили за решетку связанных ранее матросов. В воду был опущен якорь. Как поступить далее предстояло решить позднее.
Глава 9
Керис
Я с ненавистью смотрел на Барбантоса. Он съежился от моих взглядов в углу клетки. Рядом с ним угрюмо сидел боцман.
- Вы же не сможете плыть без нас, - прошипел капитан. – Джек не покажет курс.
- А нам и не надо, - заметил стоящий рядом Ордан. – Я вполне смогу и сам проложить путь по глобусу. Мне не впервой таким заниматься. Или ты решил, что орки тупоголовы? Я вождь, и в своих походах не раз приходилось идти по морю.
- А я помогу, - добавил Ютар. Он накинул на плечи спасенной лисички свою рубаху и стоял наполовину обнаженным. Оборотница доверчиво примкнула к его груди, а он успокаивающе поглаживал ее плечо.
Я впервые заметил за помощником Ордана такое внимание. Дело явно было нечисто. Ордан тоже недоуменно покосился на друга.
Я сжал руку своей любимой. Она была неповторима. Ее глаза воинственно сверкали. Рука сжимала рукоять меча. Было понятно, что девушку тоже переполняет желание расправиться с Барбантосом прямо сейчас.
- Потерпи до утра, - шепнул я ей. – Мы устроим ему суд и воздадим по заслугам.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы