Читаем В поисках тигра (ЛП) полностью

После игры Джейсон проводил меня до машины, неловко обнимая за плечи, чтобы хоть немного согреть. Он прижимал меня так сильно, что, наверняка, поставил синяк. Я даже не потрудилась спросить, кто выиграл.

— Слушай, Келси. Я отлично провёл время сегодня и узнал тебя намного лучше.

«Он вообще узнал хоть что-нибудь обо мне?».

— Да, я тоже.

— Так… Может, я потом позвоню тебе?

Я обдумывала это примерно с минуту. Джейсон вовсе не был плохим, он был обычным, никаким. В любом случае, на первых свиданиях всегда присутствовала некоторая неловкость, так что я решила дать ему еще один шанс.

— Да, конечно. Ты знаешь, где меня найти, - я ответила ему с полу искренней улыбкой.

— Хорошо. Встретимся на антропологии в понедельник. Ну ладно, увидимся.

— Пока.

Он поспешил обратно к своим друзьям, а я задумалась о том, есть ли у нас вообще что-нибудь общее.

СВИДАНИЕ № 3

Прежде чем я успела осознать, наступил Хэллоуин, и моё свидание с Ли.

В этом парне было что-то такое, что позволяло мне чувствовать себя комфортно рядом с ним. Он был веселее и интереснее Джейсона, и я неохотно заметила, что чувствую себя расслабленной с Ли потому, что он отдалённо напоминает мне мужчину, которого я изо всех сил пыталась забыть.

Нехотя я открыла дверь своего шкафа, которую поклялась не трогать, и нашла тёмно-оранжевый топ с длинными рукавами, пошитый так, чтобы он бы похож на короткое пальто. Топ был отделан большими деревянными пуговицами и изящным поясом. Дальше я подобрала пару тёмно-синих зауженных джинсов, идеально подходивших мне. Надев на ноги завершающую часть моего наряда – тёмные невысокие ботинки - я крутилась перед зеркалом. В этой одежде я выглядела стройной, хорошенькой, стильной и даже шикарной, что было необычно.

Для разнообразия я распустила волосы, оставив их струиться по спине мягкими волнами, и нанесла на губы светлый блеск цвета абрикоса. Последний раз взглянув в зеркало, я вышла из дома и поехала в студию.

Ли сидел в своей машине и слушал музыку, покачивая головой в такт. Заметив меня, он немедленно выключил радио и быстро вышел из машины.

— Ничего себе, Келси, ты выглядишь великолепно! – улыбнувшись, сказал парень.

— Спасибо, Ли. Очень мило, что ты заметил. Ты готов ехать? Я последую прямо за тобой, – легко рассмеявшись, ответила я.

Я пошла обратно к своей машине, а Ли, промчавшись мимо меня, уже открыл дверь.

— Хм, я почти ничего не сделал, - произнёс он и, снова улыбнувшись, продолжил, - Мой дед всегда учил меня открывать дамам дверь.

— О, ты просто превосходный джентльмен.

Он немного наклонил голову, засмеялся и пошёл обратно к своей машине. Ли ехал очень медленно, постоянно заглядывая в зеркало заднего вида, чтобы проверить, не отстала ли я. Наконец, мы оказались в очень милом старом районе.

— Это дом моих дедушки и бабушки, - уточнил парень, когда мы зашли в фойе. — Мы всегда собираемся именно здесь, чтобы поиграть, ведь у них самый большой стол из всех. К тому же, моя бабушка великолепно готовит.

Ли взял меня за руку и повёл в милую кухоньку. Запах, лившийся из неё, был притягательнее, чем в любом китайском ресторане. Крошечная седовласая старушка внимательно наблюдала за рисоваркой. Когда она посмотрела на нас, я заметила, что её очки полностью запотели.

— Келси, это – бабушка Чжи. Бабушка Чжи хо Келси.

Она улыбнулась, кивнула и пожала мою руку.

— Привет! Приятно познакомиться.

— Здравствуйте! Я тоже очень рада знакомству.

Только Ли сунул пальцы в кипящий горшочек, как женщина быстро схватила деревянную ложку, звонко шлёпнула его по руке и стала отчитывать его на китайском. Пока Чжи беззлобно ворчала на внука, Ли весело смеялся.

—Еще увидимся, бабуль.

Она улыбнулась ему в ответ. В её глазах светились и гордость за внука, и невероятная нежность, и любовь.

Мы вернулись обратно в коридор, а потом прошли в столовую. Вся мебель в комнате была сдвинута в одну сторону, чтобы освободить место для огромного стола, расширенного четырьмя дополнительными столешницами. Вокруг него толпилась группа парней-азиатов, которые с жаром спорили о том, как расположить плитки на игровом поле. Ли подвёл меня к ним.

— Эй, ребята! Это Келси, она будет играть с нами сегодня.

Один из парней вопросительно поднял брови:

— Хорошо, Ли.

— Неудивительно, что он так сильно опоздал.

— Тебе повезло, что Вэнь купил еще один комплект.

Повсюду слышались бормотание и звук отодвигающихся стульев. До моего слуха донеслось одно тихое едкое замечание по поводу приглашения девушки на эту вечеринку, но я так и не узнала, кто произнёс это. Через несколько минут все уже были на своих местах, и игра началась.

Ли сидел рядом со мной, направляя и подсказывая, по ходу игры. Вообще, я никогда не знала было ли мудрым решением обменять пшеницу на кирпич или же руду на овец, но ведь можно всегда попросить помощи у Ли. После нескольких партий я настолько осмелела, что стала играть сама. Когда я обменяла два своих поселения на города покруче, все мальчики застонали.

Перейти на страницу:

Похожие книги