После игры Джейсон проводил меня до машины, неловко обнимая за плечи, чтобы хоть немного согреть. Он прижимал меня так сильно, что, наверняка, поставил синяк. Я даже не потрудилась спросить, кто выиграл.
— Слушай, Келси. Я отлично провёл время сегодня и узнал тебя намного лучше.
«Он вообще узнал хоть что-нибудь обо мне?».
— Да, я тоже.
— Так… Может, я потом позвоню тебе?
Я обдумывала это примерно с минуту. Джейсон вовсе не был плохим, он был обычным, никаким. В любом случае, на первых свиданиях всегда присутствовала некоторая неловкость, так что я решила дать ему еще один шанс.
— Да, конечно. Ты знаешь, где меня найти, - я ответила ему с полу искренней улыбкой.
— Хорошо. Встретимся на антропологии в понедельник. Ну ладно, увидимся.
— Пока.
Он поспешил обратно к своим друзьям, а я задумалась о том, есть ли у нас вообще что-нибудь общее.
СВИДАНИЕ № 3
Прежде чем я успела осознать, наступил Хэллоуин, и моё свидание с Ли.
В этом парне было что-то такое, что позволяло мне чувствовать себя комфортно рядом с ним. Он был веселее и интереснее Джейсона, и я неохотно заметила, что чувствую себя расслабленной с Ли потому, что он отдалённо напоминает мне мужчину, которого я изо всех сил пыталась забыть.
Нехотя я открыла дверь своего шкафа, которую поклялась не трогать, и нашла тёмно-оранжевый топ с длинными рукавами, пошитый так, чтобы он бы похож на короткое пальто. Топ был отделан большими деревянными пуговицами и изящным поясом. Дальше я подобрала пару тёмно-синих зауженных джинсов, идеально подходивших мне. Надев на ноги завершающую часть моего наряда – тёмные невысокие ботинки - я крутилась перед зеркалом. В этой одежде я выглядела стройной, хорошенькой, стильной и даже шикарной, что было необычно.
Для разнообразия я распустила волосы, оставив их струиться по спине мягкими волнами, и нанесла на губы светлый блеск цвета абрикоса. Последний раз взглянув в зеркало, я вышла из дома и поехала в студию.
Ли сидел в своей машине и слушал музыку, покачивая головой в такт. Заметив меня, он немедленно выключил радио и быстро вышел из машины.
— Ничего себе, Келси, ты выглядишь великолепно! – улыбнувшись, сказал парень.
— Спасибо, Ли. Очень мило, что ты заметил. Ты готов ехать? Я последую прямо за тобой, – легко рассмеявшись, ответила я.
Я пошла обратно к своей машине, а Ли, промчавшись мимо меня, уже открыл дверь.
— Хм, я почти ничего не сделал, - произнёс он и, снова улыбнувшись, продолжил, - Мой дед всегда учил меня открывать дамам дверь.
— О, ты просто превосходный джентльмен.
Он немного наклонил голову, засмеялся и пошёл обратно к своей машине. Ли ехал очень медленно, постоянно заглядывая в зеркало заднего вида, чтобы проверить, не отстала ли я. Наконец, мы оказались в очень милом старом районе.
— Это дом моих дедушки и бабушки, - уточнил парень, когда мы зашли в фойе. — Мы всегда собираемся именно здесь, чтобы поиграть, ведь у них самый большой стол из всех. К тому же, моя бабушка великолепно готовит.
Ли взял меня за руку и повёл в милую кухоньку. Запах, лившийся из неё, был притягательнее, чем в любом китайском ресторане. Крошечная седовласая старушка внимательно наблюдала за рисоваркой. Когда она посмотрела на нас, я заметила, что её очки полностью запотели.
— Келси, это – бабушка Чжи. Бабушка Чжи хо Келси.
Она улыбнулась, кивнула и пожала мою руку.
— Привет! Приятно познакомиться.
— Здравствуйте! Я тоже очень рада знакомству.
Только Ли сунул пальцы в кипящий горшочек, как женщина быстро схватила деревянную ложку, звонко шлёпнула его по руке и стала отчитывать его на китайском. Пока Чжи беззлобно ворчала на внука, Ли весело смеялся.
—Еще увидимся, бабуль.
Она улыбнулась ему в ответ. В её глазах светились и гордость за внука, и невероятная нежность, и любовь.
Мы вернулись обратно в коридор, а потом прошли в столовую. Вся мебель в комнате была сдвинута в одну сторону, чтобы освободить место для огромного стола, расширенного четырьмя дополнительными столешницами. Вокруг него толпилась группа парней-азиатов, которые с жаром спорили о том, как расположить плитки на игровом поле. Ли подвёл меня к ним.
— Эй, ребята! Это Келси, она будет играть с нами сегодня.
Один из парней вопросительно поднял брови:
— Хорошо, Ли.
— Неудивительно, что он так сильно опоздал.
— Тебе повезло, что Вэнь купил еще один комплект.
Повсюду слышались бормотание и звук отодвигающихся стульев. До моего слуха донеслось одно тихое едкое замечание по поводу приглашения девушки на эту вечеринку, но я так и не узнала, кто произнёс это. Через несколько минут все уже были на своих местах, и игра началась.
Ли сидел рядом со мной, направляя и подсказывая, по ходу игры. Вообще, я никогда не знала было ли мудрым решением обменять пшеницу на кирпич или же руду на овец, но ведь можно всегда попросить помощи у Ли. После нескольких партий я настолько осмелела, что стала играть сама. Когда я обменяла два своих поселения на города покруче, все мальчики застонали.