И обнажает меч. Король решает, что должен открыться, чтобы сохранить свою жизнь.
Брось сопротивленье!
Король перед тобой!
Но Бусто ему не верит:
Ложь!
Король? Один? Украдкой?.. Лжёшь!
Король принёс мне посрамленье?
Не может быть! И ты, злодей,
Позоришь короля напрасно?
Темнишь ты свет величья ясный
Преступной клеветой своей?
Нет, подданных своих не станет
Король бесчестием грязнить,
Он их доверья не обманет!
Вдвойне мой долг тебя казнить.
Себе я снёс бы оскорбленье,
Досаде замолчать веля,
Но, оскорбляя короля,
Ты совершаешь преступленье!
Ты знаешь, что закон нам дан,-
Он даже тех сурово судит,
Кто хоть помыслит, что забудет
Король божественный свой сан. (271)
( Действие второе. Явление V)
Король в растерянности, он не знает, как поступить. Повторяет: «Я король». Но Бусто стоит на своём:
От этой лжи меня уволь.
Ведь королевские деянья
Несут нам только честь и свет,
Ты ж внёс позор к нам!
«Дело трудно… – бросает король в сторону, – как дерзко и как безрассудно…»
Но Бусто на самом деле и не сомневается в том, кто скрывается под маской:
Король, король, сомненья нет…
Мне выпустить его придётся,
Потом узнать, какой урон
Им нашей чести нанесён.
От гнева дух во мне мятётся…
Но ждать, как арендатор ждёт,
Пока тяжёлого расхода
Ему сторицею природа
Земли плодами не вернёт!..
Он говорит незнакомцу:
Ступай, кто б ни был ты, но помни:
В дальнейшем клеветой своей
Ты короля пятнать не смей!
И что быть может вероломней?
Творя позорные дела,
Ты королём посмел назваться,
Тем, кем испанцы все гордятся,
Чья слава рыцарски светла!
Он милость мне свою поведал,
Свой ключ доверил мне потом,
И, верно б, не вошёл в мой дом,
Пока б ему ключа я не дал.
Укрылся ты, как жалкий тать,
За именем его священным,-
Считаю долгом неизменным
Пред этим именем смолчать.
Так не дрожи, иди свободно,
Свой гнев, свой меч я удержу,
Тебя за имя пощажу,
Что так светло и благородно.
Пред ним я опускаю меч,
Но впредь не нарушай закона!
Король – вассала оборона,
Он должен честь его беречь. (272)
(Действие второе. Явление VI)
Король тоже понимает, что Бусто его узнал, и теперь у него не остаётся другого выхода – он обнажает меч. Но в этот момент входят слуги. Король спешно покидает дом. Он чувствует себя оскорблённым и должен отомстить Бусто.
Служанку, которая дала королю ключ, Бусто повесил неподалеку от королевского дворца, чтобы у короля не было сомнений: его узнали. Король размышляет, как ему теперь быть, как смыть позор. И дон Ариас дает ему совет: повелеть какому-нибудь честному испанцу сразиться с Бусто, чтобы наказать его в честном поединке. Причём, не надо сразу говорить, в чём дело, а просто взять обещание – отомстить за короля. Пусть сначала даст слово, а потом узнает имя противника.
В качестве защитника королевской чести должен выступить друг Бусто и жених Эстрельи – Санчо Ортис. Санчо обещает королю наказать обидчика. Но, покинув дворец, он получает письмо от Эстрельи, в котором та сообщает, что Бусто наконец дал согласие на их брак:
«…Мой милый брат своим согласьем дал
Мне – жизнь, тебе – твою Эстрелью.
Спеши, мой друг, тебя он ищет с целью
Назначить свадьбы час, спеши
И не теряй часов». Звезда моей души!
Сбылась мечта, сон светлый мой!
(Действие второе. Явление III)
Это счастливый миг Санчо Ортиса.