Читаем В полушаге от любви полностью

– Кто вы такой? – хмуро спросила я. – Может быть, хотя бы представитесь? Откуда вы так хорошо осведомлены о… той жидкости? – Я сделала вид, что осторожно подбираю слова, дабы не признаться в мнимом отравлении. – Зачем вам понадобилась леди Альмиконте? Чем вам так досадили герцог и лорд Эстли?

На часть вопросов я, кажется, знала ответ. И все равно, пусть выскажет свою версию. Если он вообще настроен на разговоры. Но почему-то мне казалось, что такое настроение у него было.

– Как много вопросов, – усмехнулся он. – Ладно, начнем с того, что я – виконт Луи Монтор. Вам когда-нибудь доводилось слышать это имя?

Я покачала головой. Действительно не доводилось. А вот насчет дворянского происхождения я, стало быть, права.

– Что ж. Но про графа Кройтона вы, полагаю, слышали?

А вот и прозвучало, в сущности, самое главное слово. Имя человека, тайно возглавлявшего сеть по торговле сиреневым порошком.

– Это имя мне знакомо, – осторожно ответила я. – Насколько я помню, он умер пару лет назад. Покончил с собой. Так?

– Совершенно верно.

– И еще ходили слухи, будто он сделал это по вине Кэмерона Эстли, – добавила я.

– И это верно, – порадовался моей осведомленности Монтор. – Эстли вообще много кому попортил кровь. Я был приближенным Кройтона, когда Эстли загнал нас в угол. Граф покончил с собой, одних убили, других посадили в тюрьму. Я из тех немногих, кому удалось сбежать за границу.

– Что же в таком случае вы делаете здесь?

– Вернулся. – Его зубы обнажились в широкой улыбке. Полагаю, не слишком искренней. – Выждал, пока все уляжется, и вернулся.

– Чтобы отомстить?

– Отомстить и восстановить справедливость.

– Справедливость – понятие очень неоднозначное, – скептически хмыкнула я. – Каким же образом вы собираетесь ее восстанавливать?

– Я намерен получить от герцога Альмиконте все то, что он мне задолжал, – откликнулся виконт. – То, что я потерял в результате его действий. Или действий его помощника, это роли не играет. И речь идет об очень больших деньгах.

– И вы собирались похитить леди Мирейю, а затем шантажировать герцога? – предположила я.

– Совершенно верно. Собирался. – Произнося последнее слово в прошедшем времени, Монтор устремил на меня такой жесткий взгляд, что мне стало не по себе. Человеку, поспособствовавшему крушению столь амбициозных планов, точно не поздоровится. – Но для начала я решил избавиться от Эстли. Ведь если кто-то и мог, вычислив меня, сорвать все это мероприятие, то только он. К тому же, как я уже говорил, поквитаться с ним тоже очень хотелось. Справиться с графом оказалось на удивление легко – с вашей помощью, – осклабился он. – И следующая часть моего плана тоже бы сработала. Если бы не вы.

Улыбка мгновенно сбежала с его лица. Теперь виконт смотрел сурово, чтобы не сказать агрессивно. Оптимизм во всем этом внушало одно. По всей видимости, мы находились сейчас в том самом доме, на который вышли люди Кэмерона в ходе наблюдения за Вуфолком. А если так, Кэмерон знает, куда меня увезли.

– Если бы вы только не влезли в это дело, – с раздражением бросил Монтор. – Не стали играть в эти глупые игры с маскарадом. Дело уже было бы в шляпе!

Ну, тут вы ошибаетесь, господин виконт. Да, вы верно рассчитали: какую бы войну ни вели между собой герцог с сестрой, как только жизни Мирейи будет угрожать настоящая опасность, Конрад действительно сделает все, чтобы ее вытащить. Но вы не учли другого. Герцог отлично знает, где находится ваше логово, а значит, он не стал бы поддаваться на шантаж.

– Вы сорвали очень большую игру, леди Антего, – произнес виконт, гипнотизируя меня взглядом. – Полагаю, вы хорошо понимаете, что такие вещи не прощают.

Он громко стукнул рукой по столу. Это оказалось так неожиданно, что я вздрогнула. Не менее неожиданно в комнату вошли двое крепких мужчин. Видимо, им заранее было сказано, что делать, поскольку оба сразу двинулись прямо на меня; один лишь на секунду замешкался, передав Монтору какой-то предмет. Первый схватил меня за плечи и опрокинул на кровать, потом зачем-то вытянул руку. Второй придавил ноги. Я извивалась, но с ужасом поняла, что едва могу пошевелиться. А виконт подошел и вонзил что-то острое в мою вену.

Боль не была сильной, но от неожиданности я вскрикнула. Еще несколько секунд – и все было кончено. Монтор отвел руку, в которой я теперь разглядела шприц – новомодное изобретение лекарей, позволяющее ввести лекарство непосредственно в кровь пациента. Виконт отошел и сел на прежнее место. Мужчины ослабили хватку, а еще через секунду тоже меня отпустили. И, следуя молчаливому приказу виконта, покинули комнату.

– Что все это значит?! – От нервного перенапряжения я почти кричала, прижимая ладонь к тому месту, куда был сделан укол.

– Это значит, что вы скоро умрете, – удовлетворенно произнес Монтор и с интересом посмотрел мне в глаза.

Я сразу же ощутила слабость во всем теле. Будто на меня повесили огромные гири, которые теперь придавливали к земле.

– Что вы хотите этим сказать? – Голос прозвучал очень тихо.

Перейти на страницу:

Похожие книги