Читаем В полушаге от любви полностью

стремление действовать. Поэтому я шагнула поближе к Эстли, демонстрируя все

прелести платья неглиже, и заискивающе заглянула в глаза. Этот приём назывался

"взгляд голодного, но обаятельного щенка". - Отдайте мне этот портрет. Обещаю, что леди Мирейа не станет разглашать секрет герцога. Только пригрозит ему по-

семейному, чтобы он перестал настаивать на этой свадьбе. Ну, право же, что вам

стоит пойти мне навстречу?

И теперь - взгляд сильно обнадёженного щенка, жаждущего, чтобы его погладили

по головке и взяли к себе домой.

- Вы неисправимы, леди Инесса. - Судя по тому, что Эстли отступил на шаг назад,

у неглиже были шансы пробить эту броню, но, увы, в итоге холодный ум одержал

верх над инстинктами. - Этот портрет вы не получите. Он принадлежит герцогу, а

не леди Мирейе. Да и позвольте мне усомниться в том, что даже в случае соблазна

она поступит порядочно.

- Значит, портрет вы не отдадите? - заключила я.

- Нет.

Мой взгляд из щенячьего превратился в кошачий. Взгляд дикой кошки,

выпустившей когти и готовой к прыжку. Однако готовой и ждать столько, сколько

придётся, прежде чем атаковать добычу в наиболее удобный для этого момент.

- Я ведь всё равно до него доберусь, - пообещала я, недобро прищурившись. - Что

бы вы по этому поводу ни предприняли.

Эстли смерил меня внимательным взглядом.

- А вот это правда, - сделал вывод он.

К сожалению, я не сразу поняла, что у него на уме. Поняла лишь тогда, когда,

подойдя к столику, он поднёс угол портрета в пламени свечи. Я ринулась за

трофеем, но поздно. Эстли отступил и вытянул руку вверх, не подпуская меня к

бумаге, которую стремительно пожирало пламя. А совсем скоро бросил

сморщившийся и готовый рассыпаться пеплом лист в пустую вазу из толстого

стекла.

- Герцог вам этого не простит, - прорычала я.

- С герцогом мы как-нибудь договоримся, - возразил Эстли.

- Вы - последний негодяй! - Торговаться было не о чем, и я долее не считала

нужным скрывать свои чувства. - Убирайтесь из моих покоев!

- Как вам будет угодно.

Лорд Кэмерон шагнул к двери.

- Э нет. - Я передвинулась, преграждая ему дорогу. - Как пришли, так и уходите.

И я многозначительно взглянула на распахнутое окно.

Эстли выразительно изогнул бровь, затем сдержанно склонил голову.

- Как скажете.

Он, не колеблясь, развернулся и направился к окну.

- Желаю вам свалиться вниз! - ядовито бросила я ему в спину, когда он выбирался

на карниз.

А потом долго прислушивалась к происходящему снаружи. Разумеется, он не

упал.

Глава 9

"Алкоголь очень полезен. Он всегда помогает если не больным, то врачу."

Бернард Шоу

Баронессе Лаймон, матери Дэйвида, я завидовала всей душой. Нет, не её

сильному, даже железному характеру, не деловой хватке и не крепкому здоровью,

хотя всего этого у неё было в избытке. Завидовала я тому, что леди Лаймон была

вдовой.

Тут дело вовсе не в моей природной кровожадности или душевной чёрствости.

Подлинная причина заключается в том, что в нашем обществе единственный

способ для женщины стать независимой - это выйти замуж и овдоветь. До

замужества женщина зависит от родителей, а если она сирота, от опекунов и

ближайших родственников. После замужества - ясное дело, от супруга. И только

после безвременной кончины последнего её статус внезапно кардинально меняется.

Унаследовав состояние супруга, она получает материальную независимость, а

вместе с ней - и независимость в прочих сферах. Она получает право

распоряжаться финансами, вкладывать деньги в различные предприятия по своему

усмотрению и даже начинать собственные проекты. Она может ходить на любые

мероприятия в одиночестве, без обязательного для всех остальных мужского

сопровождения. Она даже может высказывать вслух свои убеждения по вопросам

экономики и политики, хотя это, конечно, и не приветствуется.

В тот день леди Лаймон как раз занималась финансовыми делами. И, видимо,

шли они не слишком успешно. Во всяком случае из гостиной, где мы сидели

втроём, она уходила в приподнятом настроении, а вот спустя полчаса возвратилась

в мрачном расположении духа.

- А, леди Инесса, вы всё ещё здесь? - едко поинтересовалась она, после чего, не

глядя на сына, прошла в соседнюю комнату.

Я почувствовала, как к лицу приливает краска. И поспешила подняться со стула.

- Пожалуй, мне действительно пора идти.

Чрезвычайно расстроенный Дэйвид вызвался проводить меня до дворца.

- Несси, ты не должна на неё сердиться, - с несчастным видом проговорил он,

когда мы шли по тёмно-серым плитам мощёной улицы. - Она очень хорошо к тебе

относится, правда. И ничего такого не имела в виду. Просто у неё плохое

настроение.

- Да-да, - рассеянно кивнула я, думая о том, с каких это пор плохое настроение

превратилось в оправдание для нарушения норм этикета и элементарного

отсутствия гостеприимства.

- Ты сильно на меня сердишься?

Похоже, Дэйвид сумел разгадать мои мысли. Впрочем, навряд ли это было

особенно сложно сделать. В данный момент я не слишком-то заботилась о том,

чтобы прятать свои подлинные эмоции под маской.

- На тебя? - Я подняла на него удивлённый взгляд. - Вообще-то нет. На тебя-то за

что?

Эти слова юношу немного успокоили. Но не окончательно, ведь я

Перейти на страницу:

Похожие книги