Читаем В постели с принцем полностью

– Я знаю, что ты расстроилась из-за меня, и вполне справедливо. – Сидни нервно поправил свой галстук. – Я даже не склонен винить тебя за танец с этим человеком – я вижу сейчас, что ты была сердита на меня за… за то, что я не продемонстрировал того, что ты для меня значишь.

Но я думал, что приступ раздражения у тебя пройдет к этому моменту.

Как может он сводить ее вполне оправданную обеспокоенность к женскому капризу?!

– У меня не было никакого приступа раздражения вчера вечером! А вот сейчас я его испытываю. И если ты думаешь, что я куда-то пойду с тобой…

Тут раздался громкий стук в дверь, и Кэтрин, гордо подняв голову, добавила:

– Вероятно, это лорд Айверсли приехал, чтобы взять меня на верховую прогулку. Так что прошу меня извинить.

Она двинулась мимо Сидни к входной двери.

– Пожалуйста, Кит, не сердись на меня. – Сидни преградил Кэтрин дорогу. – Я не в силах это вынести.

Взглянув на жениха и заметив смятение на его лицо, Кэтрин почувствовала, как ее гнев стал улетучиваться. За дверью послышалось, как миссис Меривейл громко приветствует графа.

– Я не сержусь на тебя, – продолжала Кэтрин. – Я просто в отчаянии. И ты знаешь почему.

– Я разговаривал сегодня утром со своей мамой.

– И что она сказала? – спросила Кэтрин с надеждой в сердце, хотя и приправленной изрядной дозой скептицизма.

На лице Сидни появилось упрямое выражение.

– Мама не может понять, к чему такая поспешность в подобных вещах. Почему мы не можем подождать до тех пор, пока она не выздоровеет.

Кэтрин постаралась сдержать подступающий гнев. Держится своего курса, как бы сказал Алек. Он был определенно прав – Сидни никогда не ослушается матери, если его серьезно к этому не подтолкнуть.

– В таком случае ты должен ей объяснить все потолковей. Потому что через две недели…

– Хорошо/хорошо, – промямлил Сидни, – но почему ты не можешь… ну… проводить время со мной, пока мы ожидаем а не с этим дьяволом Айверсли?

– Я не знаю, почему ты называешь лорда Айверсли дьяволом. – Кэтрин с подчеркнутым спокойствием стала натягивать на руку перчатку. – Он вполне любезен со мной.

Сидни торопливо схватил ее за руку:

– Этот человек – негодяй, каких мало. И если ты думаешь, что его интересует женитьба…

– Добрый день, мисс Меривейл, – донесся с порога громкий и уверенный голос.

Подняв глаза, Кэтрин увидела, что Алек смотрит на них, и быстро выдернула руку из ладони Сидни. Граф сурово посмотрел на Сидни, затем устремил задумчивый и пристальный взгляд на Кэтрин. Она почувствовала, как внезапно у нее пересохло в горле. Когда граф внимательно осмотрел наряд Кэтрин, она нервно сглотнула, внезапно осознав, что ее любимый костюм для верховой езды изрядно поношен и вышел из моды.

Но если судить по восхищенному блеску в глазах графа, он не нашел никаких недостатков в ее наряде.

– Вы выглядите великолепно сегодня. Этот цвет вам очень к лицу.

– Благодарю вас, лорд Айверсли. Очень мило, что вы это заметили. – Кэтрин стрельнула глазами в сторону Сидни. – Некоторые мужчины не одобряют мой выбор цвета.

Сидни вспыхнул:

– Вероятно, другие мужчины заняты более важными делами, чем льстить дамам.

Стоявшая за спиной Алека миссис Меривейл сурово посмотрела на Кэтрин, затем на Сидни.

– Важными делами? Надеюсь, вы сейчас говорите не о поэзии. Мода гораздо важнее каких-то дурацких стихов.

Сидни пристально посмотрел Кэтрин в лицо:

– Надеюсь, ты так не думаешь, Кит?

– Разумеется, нет. Однако боюсь, что это ничего не изменит. – Кэтрин одарила Алека сияющей улыбкой. – Я только что объяснила сэру Сидни, что сегодня не могу посетить клуб любителей поэзии.

– Я буду чувствовать себя потерянным без тебя, – проговорил Сидни, напрочь игнорируя Алека. – И людям покажется странным, что я посвящаю поэму самой главной женщине в моей жизни, а она не соизволила прийти.

– Ты хочешь сказать, что твоей мамы там не будет? – сладким голосом спросила Кэтрин.

Выражение боли, отразившееся на лице Сидни, заставило ее прикусить язык и мысленно обругать себя.

– Я не говорил маме об этом. Я хотел быть там с тобой.

Кэтрин удивленно взглянула на Синди. Неужто и в самом деле он предпочел ее своей матери? Нет, скорее всего он полагал, что таким образом сможет заставить ее изменить мнение в отношении Кэтрин и ее вульгарной семьи.

– Мисс Меривейл, – раздался с порога голос Алека, – если мы не выедем сейчас, парк окажется слишком переполненным экипажами.

Кэтрин мысленно поблагодарила графа за вмешательство и сказала, обращаясь к Сидни:

– Я должна идти.

– Должна? – Немая мольба, отразившаяся на лице Сидни, заставила Кэтрин внутренне сжаться. Не излишне ли она жестока с ним?

«Мама не понимает, к чему такая поспешность…» Кэтрин решительно расправила плечи. Иногда необходимо потребовать то, что ты заслуживаешь. А она, Кэтрин, заслуживает Сидни после стольких лет ожидания.

– Боюсь, что должна.

– Могу ли я подъехать этим вечером, чтобы рассказать тебе, как все прошло? – с надеждой в голосе спросил Сидни.

Кэтрин автоматически протянула руку и сжала его ладонь.

– Если пожелаешь.

– Я провожу вас, – защебетала миссис Меривейл.

Перейти на страницу:

Похожие книги