Читаем В роли возлюбленного полностью

Открыв тяжелую дверь, Джина сразу поняла, что попала не в обычную забегаловку. Заведение оказалось больше похожим на ресторан Приглушенный свет, нет привычного шума, царящего в обыкновенном кафе.

Безукоризненно одетый метрдотель встретил ее вежливой улыбкой. Увидев растерянное лицо Джины, тут же поспешил предложить свою помощь.

- У меня здесь назначена встреча, - попробовала объяснить женщина.

- Если вы будете так любезны описать этого человека, возможно, я смогу сказать, здесь он или нет.

Джина нахмурилась, пытаясь вспомнить, что же говорила Вивиан о своем брате.

- Молодой человек среднего роста, шатен, темные глаза...

Джина запнулась, внезапно поняв, что по меньшей мере треть мужского населения Саутгемптона подойдет под это описание. Но лицо услужливого метрдотеля просияло.

- Пожалуйста, спуститесь по этой лестнице в зал. Если не ошибаюсь, столик слева от входа. - И рука в белоснежной перчатке указала куда-то в темноту, где, очевидно, находилась лестница.

Джина послушно пошла в указанном направлении и, в полумраке спустившись по ступенькам, оказалась в небольшом зале. Несмотря на уютную атмосферу. Джина почувствовала, как смутное беспокойство закрадывается в ее сердце. Здесь также царил полумрак. За редким исключением столики предназначались для двоих, на каждом горели свечи. Из соседнего зала доносились звуки томной мелодии, напоминающей танго.

Джина ожидала совсем другого. Она пришла сюда не для того, чтобы провести романтический вечер с таинственным незнакомцем по имени Маркус. Совсем наоборот: то, что ей предстояло, больше напоминало заключение сделки. Но, так или иначе, выбирать не приходится. Главное, чтобы Маркус согласился. Наверное, он уже заждался ее.

Надеюсь, мне не придется его долго искать, подумала Джина, вглядываясь в полумрак зала.

Было еще достаточно рано, и больше половины столиков пустовало. За теми же, что оказались заняты, сидели, не замечая ничего вокруг, влюбленные парочки.

Джина вспомнила слова встретившего ее у входа метрдотеля и взглянула налево. Ошибиться было практически невозможно: в углу за столиком сидел широкоплечий темноволосый мужчина в светлой рубашке. Он был один и изучал меню, явно кого-то поджидая. На столе стоял полупустой бокал с красным вином, из чего Джина сделала вывод, что мужчина находится здесь уже четверть часа, если не больше.

Она забыла спросить подругу, как будет одет Маркус, но все остальное совпадало. Оставались кое-какие сомнения насчет роста, поскольку мужчина сидел, но Джина решительно отмела их, отметив лишь крепкое телосложение незнакомца.

Он, вероятно, почувствовал на себе пристальный взгляд и поднял голову.

У Джины перехватало дыхание. Вивиан, кажется, говорила, что Маркус ничем таким не выделяется среди остальных мужчин. Интересно, если она считает его обыкновенным, то каков же в понимании подруги идеальный мужчина? Ее слова можно было объяснить только тем, что Маркус ее родной брат и она привыкла смотреть на него как на брата.

У мужчины были правильные черты лица, быть может, только нос немного крупноват.

Карие глаза, взгляд которых обжег Джину, густые черные брови, стрелами расходящиеся от переносицы, и четко очерченные губы. Необыкновенную чувственность им придавал небольшой шрам в ямочке на подбородке.

Такие губы обещают женщине незабываемый поцелуй, мелькнуло у Джины в голове, но она тут же оборвала себя. При чем тут поцелуи?

Она пришла сюда по делу, а не на свидание!

Джина расправила плечи и, гордо вскинув голову, направилась к столику. За сегодняшний вечер ей нужно добиться одного: уговорить этого мужчину сопровождать ее на семейный обед и прикинуться ее возлюбленным.

Ну а если для достижения этой цели потребуется поцелуй, что ж, иногда приходится идти на жертвы, не так ли?

Джералд Надлер лениво потягивал вино. До него доносились пленительные звуки какой-то песни, исполняющейся, как он догадался, на испанском языке. И о чем там поется? Знойное "амор" - единственное, что удалось ему разобрать. Собственно, о чем еще могут петь испанцы? Любовь, переходящая в страсть, переполняющая сердце ревность, расставание и долгожданная встреча...

Джералд вздохнул. Кстати, о встрече. Он уже и припомнить не мог, когда в последний раз назначал женщине свидание. Тяжелая работа не оставляла ему никакого шанса на знакомство с женщиной. Если уж говорить начистоту, он и не предпринимал особых усилий, чтобы найти свою единственную и неповторимую В глубине души он даже немного боялся, что чувства могут ворваться в его жизнь. Получить отказ представлялось ему несравненно более страшным, чем исполнять "мертвые петли" на очередном авиасалоне. Гораздо легче было оставить все как есть и во веем положиться на судьбу, которая должна же когда-нибудь смилостивиться и ниспослать ему кого-нибудь.

Вот почему он в очередной раз сидит здесь, попивая красное вино и слушая мелодию, навевающую легкую грусть. Отложив в сторону меню, которое знал уже наизусть, Джералд сделал глоток вина.

За тебя, где бы ты ни находилась! - мысленно произнес он тост и в этот момент поднял глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Миля над землей
Миля над землей

ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОМАНОВ АНЫ ХУАН И САРЫ КЕЙТЗандерс – самый скандальный и популярный хоккеист Чикаго. Он ввязывается в драки на льду, а затем покидает каждый матч с очередной девушкой.На частном джете его хоккейной команды появляется новая стюардесса Стиви. И она безумно раздражает Зандерса. Парень решает сделать все, чтобы Стиви уволилась, как можно скорее.Эта ненависть взаимна. Стиви раздражает в самодовольном спортсмене абсолютно все.Но чем сильнее летят искры гнева, тем больше их тянет друг к другу. И вот уже они оба начинают ждать момент, когда Зандерс снова нажмет на кнопку вызова стюардессы…"Она любила его душу в плохие и хорошие дни. Он любил каждое ее несовершенство.Герои стали веселой и гармоничной парой, преодолевшей все зоны турбулентности, которые подкинула им жизнь. Их хорошо потрясло, но благодаря этому они поняли, как важно позволить другому человеку любить то, что ты не в силах полюбить в себе сам".Мари Милас, писательница@mari_milas

Лиз Томфорд

Любовные романы / Современные любовные романы
Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе
Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе

В книге собраны повести и рассказы о любви великих мастеров русской прозы: А. Пушкина, И. Тургенева, А. Чехова, А. Куприна, И. Бунина. Что такое любовь? Одна из самых высоких ценностей, сила, создающая личность, собирающая лучшие качества человека в единое целое, награда, даже если страдания сопровождают это чувство? Или роковая сила, недостижимая вершина, к которой стремится любой человек, стараясь обрести единство с другой личностью, неизменно оборачивающееся утратой, трагедией, разрушающей гармонию мира? Разные истории и разные взгляды помогут читателю ответить на этот непростой вопрос…

Александр Иванович Куприн , Александр Сергеевич Пушкин , Антон Павлович Чехов , Иван Алексеевич Бунин , Иван Сергеевич Тургенев

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза