Читаем В щупальцах дракона (СИ) полностью

Появившихся на палубе встретили редким ружейным огнём. Один из матросов упал, схватившись за перебитую ногу.

— Вниз, живо, — велел ему Андрей.

Несколько себастийцев всё ещё оставались на палубе, прочие укрылись внутри, за непроницаемыми для жара переборками корабля. Пламя — уже вполне обычное — и дым от загоревшихся рыбацких судов мешали прицелиться и стреляли они скорее наугад.

— За мной, — скомандовал Андрей, выхватывая саблю.

Мушкеты при таком жаре были почти бесполезны, несколько матросов вооружились массивными топорами с широкими лезвиями и длинными пиками — непременным инструментом охотников на каракатиц, также надёжно заговорённым от огня — прочие работали на помпе или помогали тащить жёсткий и тяжёлый шланг насоса.

Добравшись до юта они укрылись за фальшбортом и направили на соседний корабль, чуть приподняв напоминавший пожарный брандспойт тяжелый медный ствол шланга. Давление, создаваемое помпой, было невелико. Во время проверки накануне его хватило на то лишь, чтобы бросить струю на десяток метров вперёд.

Спереди донёсся крик, а мгновением позже, перемахнув через соприкосавшиеся борта, на них бросился себастийский пехотинец.

Никогда прежде не доводилось Андрею сражаться с ктаром. Впрочем, для Руфиано они никогда не представляли особой проблемы, потому молодой человек встал во весь рост и шагнул навстречу противнику.

Зачарованный клинок отразил выпад мушкетом, уведя длинный, почти метровой длины, штык в сторону. В тот же миг он ощутил отдачу, сабля не смогла компенсировать всю силу удара — ктар был намного сильнее обычного человека. Андрей контратаковал, но пехотинец легко защитился от рубящего удара и ткнул его прикладом в живот.

Удар отбросил Андрея на метр назад и повалил бы с ног, однако демоносабля не дала потерять равновесие. В глазах у Андрея потемнело, он с трудом мог вздохнуть. Пехотинец меж тем с криком ринулся на него, собираясь заколоть, вложив в удар вес всей огромной туши.

Их разделял лишь шаг, когда ктар налетел на две пики, выросшие перед ним. Одна звякнула о прочный нагрудник, но вторая впилась глубоко в плечо. Зарычав, ктар крутанулся всем телом, пытаясь сорваться со стального шипа, но мгновением позже в него вонзилось ещё три наконечника, целившие в уязвимые места.

— Кап, вы живы?

Над ним склонился один из матросов, Зинтар, кажется. Все были в скафандрах и Андрей с трудом разбирал кто где. К тому же стекло собственного шлема запотело. Нужно будет после подписать все костюмы — или разукрасить в разные цвета. Он засмеялся, на мгновение представив эту картину, и поднялся на ноги.

Где‑то впереди, за деревянной стеной снова гортанно защёлкали ктары — так кричат крокодилы. Похоже, теперь они собирались атаковать все вместе.

Андрей оглянулся. Ствол шланга всё ещё был направлен на соседнюю палубу под правильным углом.

— Залп! — крикнул он.

Баласанг, державший брандспойт спереди, спустил рычаг на медном стволе. Голубай фонтан взмыл вверх, навстречу карабкавшимся на палубу себастийцам, тут же вспыхнув тьмой.

— Выше угол!

Пылающая струя накрыла атакующих и те вспыхнули в одно мгновение. За считанные секунды тела обратились в пепел, а доспехи расплавились, точно были вылеплены из воска. Матросы продолжали нагнетать давление в помпе и струя огня взметнулась над палубой с новой силой.

Это не была иллюзия. Пламя действительно пожирало свет. На окутанной со всех сторон палубе стало темно, как ночью.

— Глуши, — скомандовал он и матросы перекрыли поток чернил.

Внутри шланга топливо загореться не могло благодаря вездесущим рунам, однако драгоценное горючее стоило экономить — в конце концов это был не последний корабль, с которым он планировал покончить таким образом.

Отсюда трудно было сказать, повредил ли огонь внутреннюю часть себастийского корабля, однако снаружи на палубе совершенно точно не осталось никого.

Корабли успели разойтись и он велел матросам подтянуть 'Бриту' к борту и закрепить. Андрей первым взошёл на борт неприятельской галеры. Под его ногой расплескалась лужа железа. Чернила всё ещё горели на палубе, с каждым шагом он ощущал липкую жижу под ногами. Андрей вспотел от напряжения, однако сам скафандр казался холодным и жёстким.

Море вокруг неожиданно зашипело. Поначалу тихий, звук превратился в рёв, клубы пара заволокли всё вокруг и свет стал понемног проникать к ним. Чернила догорали.

— Тащите рукав сюда, и прихватите мушкеты.

Он подошёл к задраенному люку в палубе, единственному, что вёл вниз, в утробу себастийской галеры, и попробовал подцепить его саблей. Как Андрей и ожидал, тот был заперт.

Пушечный выстрел застал его врасплох. Тучи щепок, перемешанных с кровью и мясом, взметнулись над палубой 'Бритты' и кто‑то из матросов закричал от боли.

Глава 22. ЦЕНА ГОРДЫНИ

Вторая галера давно уже вышла на позиицию для стрельбы и её капитан лишь выжидал подходящего момента. Пар, поднимавшийся с поверхности моря, дал ему его.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже