— Чепуха Андре, — воскликнула Феличиана, — Это простейшая задачка на разделение внимания. Маги валились бы без сознания каждый раз, когда творят чары, если бы не умели деконцентрировать эфирное эго. Это простейшее упражнение! В Академиях ему начинают обучать детей в пятилетнем возрасте…
Она замолчала и виновата поглядела на него.
— Ну да, вы же никогда не занимались магией прежде, — сказала она, — Простите, мой мальчик, я совсем забыла.
— А вы можете научить меня? — спросил он.
Мелодия внизу переменилась и музыканты затянули грустную песню, которую быстро подхватили посетители. Что‑то про рыбака, ушедшего в море.
Феличиана отодвинула тарелки в сторону, расчищая место.
— Положите ладони на стол, Андре. Разведите их в стороны так, чтобы одним глазом видеть лишь правую руку, а другим — левую. Вот так. Теперь пошевелите ими, не отрывая предплечий от стола, одной возьмите вилку, другой троньте бокал. Двигайте ими одновременно и независимо. Не так сложно, правда? Теперь закройте один глаз и попробуйте увидеть эфирную проекцию руки. Вы уже бывали там, труда это не составит.
Андрей прикрыл правый глаз. Сначала угол обзора сузился, в поле зрения оставалась лишь одна ладонь. Он попробовал углубиться в астрал, не теряя связи с реальностью, однако ничего не получалось.
— Не так, Андре. Не нужно сразу нырять глубоко. Просто увидьте ладонь на столе, и сам стол.
Он попытался вновь и через некоторое время увидел размытые очертания ладони и нож, лежавший неподалёку. Он потянулся и без труда взял его. Столовый прибор всё ещё был вне поля зрения его открытого глаза, но он каким‑то образом мог видеть его.
— Отлично, Андре, — сказала Феличиана, — Теперь то же самое, но правым.
Женщина давала ему одно упражнение за другим и он пытался их выполнять. Минул час. Вскоре появились их телохранители, промокшие до нитки и порядком замёрзшие. Посол отправила их вниз, сушиться у камина, и велела Хильге накормить двоих как следует. После чего вернулась к нему.
— Теперь, Андре, попробуйте взгянуть на кружку одновременно своими и моими глазами.
И он вновь приступил к упражнениям.
У него кружилось голова от того, что он усвоил за этот вечер. Всё казалось слишком простым и слишком сложным одновременно. Прошла ещё пара часов, прежде чем у него получилось, но Феличиана всё равно осталась недовольна.
— Достаточно для начала, — сказала она наконец, — Надеюсь, этого нам хватит. Но продолжайте упражняться в дальнейшем. В идеале, Андре, вы не должны жмуриться, делать смешные рожицы и поминутно терять сознание. Всё должно выходить легко, органично и незаметно для окружающих.
Легко и органично. Просто только на словах. Даже после приёма зелья и суеты на острове, когда он пытался вывести друзей из западни, Андрей не чувствовал никакой усталости, сейчас же он буквально с трудом удерживался на стуле. Ему хотелось просто упасть и уснуть. Пребывание в физическом и астральном мирах единовременно требовало огромных усилий. Он от души надеялся, что во время ночной вылазки не потеряет сознание и, вместе с тем, не утратит связи с Огнями. Так он про себя назвал эфирные сущности, управлять которыми у него так легко получалось в состоянии транса. Дар или проклятие, именно они были корнем его дара.
Он мысленно дал себе обещание разобраться со всеми загадками, как только события чуть замедлят свой ход. Пока же ему приходилось бежать со всех ног лишь бы остаться на месте.
Андрей подумывал уже о том, чтобы встать из‑за стола и улечься на скамью возле стены. Пара часов сна ему бы отнюдь не повредила.
Но в этот самый момент в дверях появился лягушонок Горго. Толстый ктар прислонился о косяк и тяжело дышал, по всему было видно, что он бежал сюда со всех ног. Как и карабинеры трактирщик был мокрым с ног до головы — снаружи определённо был сильный дождь.
Отдышавшись, ктар уселся за стол налил в кружку не подогретого эля и осушил её залпом.
— Мон эстро, губернатор нашел способ встретиться с вами. Но мы должны отправляться немедленно.
Феличиана тут же поднялась с места. Женщина сделала это легко и элегантно, не смотря на изрядное количество выпитого вина. Примеру её последовали и прочие, сидевшие за столом, Андрей был в их числе.
— О чем разговор, — воскликнула она, — Ведите нас, друг мой!
В дверях она остановилась и, взяв Андрея за рукав, пристально посмотрела тому в глаза.
— Судьба нашей вылазки в ваших руках, мой мальчик, — проникновенно сказала она, — Не подведите нас.
— Можете положиться на меня посол, — ответил Андрей.
Вся компания быстро спустилась по лестнице в опустевший нижний зал. Хозяин провел их к черному ходу и заговорщики вышли в ночь.
Шел легкий дождь и тьма была такой, что невозможно было разглядеть крыш домов. Ни одного огонька в городе, лишь где‑то далеко, на холме, светились костры у подножия замка. Однако Горго каким‑то образом видел дорогу и уверенно шагал вперед. След в след за ним двигалась вся остальная компания.