Приехали эти лекторы и в наш Кокшайск и назначили две публичных лекции: одну в дворянском собрании для большой публики и вторую в военном собрании – для офицеров гарнизона. Для большой публики полагались излишними какие-нибудь положительные сведения о Японии и японцах; а о вооруженных силах лектор признал достаточным на экране показать слушателям при помощи волшебного фонаря японского солдата и пояснить значение красных рейтуз и разных других предметов обмундирования и снаряжения. При этом лектор не преминул уснастить свое сообщение пренаивным третированием японцев вследствие их малого роста и физической слабости. Вообще вся эта, с позволения сказать, лекция насыщена была таким лягушечьим бахвальством, которое всегда ведет к катастрофе. Сидевший со мной рядом новый начальник дивизии, бывший раньше военным агентом в Японии, высказал мне тут же свое негодование за распространение заведомо или по умственной слепоте таких неверных сведений о противнике, ценою которых собираются заручиться от толпы дешевым патриотизмом весьма сомнительного свойства.
И действительно, какую службу сослужили нам в эту войну с Японией (и во многие другие, предшествовавшие войны) все хитроумные расчеты, клонившиеся к тому, чтобы взмылить и подзадорить наш традиционный девиз «шапками закидаем»? Разве это помешало затем призванным из запаса многим нижним чинам уклоняться от строя даже членовредительствами, которых появилось такое множество, что вызвали даже особый приказ главнокомандующего?..
Сообщение в офицерском собрании было сделано отчасти по тому же шаблону: лектор не обмолвился ни одним словом о положительных качествах японских вооруженных сил, усиленно подчеркивая и раздувая действительные или мнимые отрицательные стороны японских войск. Говоря о тактической подготовке, лектор старался внушить слушателям, что японцы хотя и проделывают с внешней стороны все так же, как принято в европейских армиях, но на самом деле во всей их тактической подготовке видно одно лишь слепое подражание чужим образцам, без всякого понимания их внутреннего смысла. Относительно сторожевой службы японцы характеризовались беспечнее турок; походные движения совершают малыми переходами. Командный состав, воспитанный в старой школе прежних самураев, признавался стоящим ниже современных требований. И так во всем: противник признавался неспособным выдержать первой встречи с нашими войсками.
Такая проповедь умаления сил и значения противника перед офицерами гарнизона, назначенного уже в состав действующей армии, была совершенно неуместна, но соответствовала господствовавшему настроению и данным инструкциям.
Но – нас могут спросить – почему же вы сами, зная Японию и японцев. вместе с начальником дивизии, бывшим военным агентом в Японии, не выступили с соответствующими поправками к извращенным выводам гастрольных лекторов? Это был бы упрек
Вот что пришлось выслушать от начальства. Слишком крепко въелось в нас стремление к самосмакованию. Малейшая попытка к выяснению наших слабостей приравнивается уже к «самооплеванию»; и таким образом мы искони предпочитаем, по примеру премудрого страуса, не смотреть на угрожающую опасность, а лучше прятать голову под собственным крылом.
Все время у нас идут усиленные приготовления к мобилизации, которая у нас будет объявлена 25 апреля. Мы еще в 1903 году знали, что в случае войны на Дальнем Востоке 10‑й и 17‑й корпуса будут мобилизованы и отправлены в состав действующей там армии; поэтому в настоящее время, после вспыхнувшей уже войны, должны были, конечно, ожидать осуществления этого проекта и готовиться к мобилизации. Но странными казались все эти мобилизационные работы, распределенные по дням и часам, рассчитанные на исполнение в несколько дней, с торжественным объявлением, что «первым днем мобилизации считать день такой-то», – когда мы задолго знаем не только то, что у нас будет мобилизация, но с точностью знаем даже,