От Тайцзыхэ и японцев наш бивак закрыт высоким крутым хребтом, на вершинке которого мы поставили нашу батарею… «Отгадай моя родная» – какой это будет гребень, «французский» или «германский…». О, теория и практика! Как много значит подлинная подготовка в своем деле, а не фиктивный самообман. Невольно вспоминал я затем: что бы было с нашей батареей, если бы ей пришлось состязаться с японской артиллерией… В боях на Шахэ мы уже не искали гребней «французских» или «германских» и не ставили батарей на вершинки. Все лекции, которые мы слышали в Калуге перед отправлением на войну о пользовании новой, только что выданной нам, скорострельной пушкой, о стрельбе по невидимым целям, о «французском» и «германском» гребне, очевидно не принесли нам – говорю и про артиллеристов, – много пользы. И когда нужно было теперь в Бенсиху поставить батарею на позицию, мы добросовестнейшим образом забыли все лекции и, памятуя то, чем напитались на школьной скамье и на маневрах, искали и для
Устроив бивак, я поискал кругом местечко, где бы поставить мою палатку. Нигде ни кусочка тени. Единственным представителем растительного царства служила дикая яблоня, под которой приютились две могилы китайские, а между ними втиснул я и свою палатку. Соседство было не из приятных: тут в тени искали убежище мириады всяких мух, роились черви, копошился всякий «гнус» (по сибирскому выражению). Зато весь бивак, батарея и линия передовых постов были у меня перед глазами: лежа у себя в палатке, при открытом спереди полотнище, я видел каждый день смену (части, конечно) аванпостов, их службу и проч. И это обстоятельство мне немало портило крови: никак нельзя было добиться, чтобы смена производилась с возможной скрытностью, чтобы нижние чины не вылезали на вершины сопок, выставляя себя напоказ несомненно наблюдавшему нас противнику…
Томит адская жара, от которой нет спасения. Раскаленный солнцем и насыщенный обильной влагой воздух представляет собою какую-то банную атмосферу, которая, видимо, оседает и сгущается на дне ущелья. Я сбросил с себя почти все, что мог, нисколько не конфузясь тени китайского праведника, на могиле которого я распивал чай, диктуя адъютанту приказ на следующий день. И – вдруг, женщина!.. Настоящая русская женщина!.. Откуда сие привидение? Полагаю, что наше изумление будет понятно без лишних слов, если вспомнить, что мы давно уже были оторваны от всего внешнего мира, не только заключающего в себе какие-нибудь намеки на родину, но хотя бы на живую связь с остальной нашей армией. Мы чувствовали себя оторванными и заброшенными куда-то в гористые дебри, откуда 30 лет скачи – если через малодоступные перевалы скакать вообще можно – пока куда-нибудь доскачешь.
И – вдруг женщина!..
Я раньше всего вспомнил про мое неизящное дезабилье. Но я еще не успел прибавить кое-что к моему фиговому костюму, как смуглая, довольно внушительных размеров, незнакомка приблизилась ко мне вплотную и начала с места весьма решительным тоном:
– Нет, вашескородие, вы возьмите меня к себе. Как хотите, а я с ними не могу!
– А вы кто же будете? Где вы? И что здесь делаете?
– Да я китайский переводчик. Пошла на войну добровольцем и сейчас служу во 2‑м Дагестанском полку. Моя фамилия
– Где же вы там живете? Где спите?
– Да вместе с этими казаками; но они грубые азиаты и потому хочу от них уйти. Возьмите меня к себе.
– Нет, милая, не могу, потому что в полковом обозе такой груз не предусмотрен законом; да и со времен ланцкнехтов нет уже сопряженных должностей. А переводчик у меня уже есть, вот мой «Иван Иваныч».