В стране обетов наших три за́мка я воздвиглаОдин для жизни один для смерти один для любви…В стране великой ласки я три плаща соткалаОдин для нас для двоих и для мальчика два плаща…В стране ночного мрака три огонька нашла яТемная ночь наступала и все мешалось во сне…Внезапно пустыня вокругИ я одна в темнотеИз мрака вынырнул врагИ я одна на землеОдна с любовью своей.Песенные структуры вообще очень часты в гражданской лирике Элюара даже тогда, когда перед нами не песня в строгом смысле. «Той, о которой они мечтают» – своего рода моление о ссыльных, из-за колючей проволоки концлагеря всеми помыслами устремляющихся к родине, состоит из однородных куплетов. Каждый начинается с обращения: «Владычица их сна…» И лишь в последний раз привычность оборота разрушена, взорвана дублирующей строкой с контрастным значением: «Владычица их сна / Владычица их пробуждений…». Она с особой резкостью оттеняет мысль о том, что об отчизне мало грезить, ее предстоит отвоевать наяву. Речитативный строй этого патриотического «Ave» тем более отчетлив, что напевную мольбу предваряет, а затем вклинивается еще и посредине сухая протокольная сводка: «Девятьсот тысяч пленных / Пятьсот тысяч политических / Один миллион на каторжных работах». К тому же стих Элюара здесь, да и вообще довольно часто в его поздней лирике, музыкален, певуч, хотя его мелодичность скромна, ненавязчива, подспудна, как это было в средневековом героическом эпосе и народной песне[75]
:Maitresse de leur sommeilDonne-leur des forces d’hommeLe bonheur d’être sur terreDonne-leur dans l’ombre immenseLes lévres d’un amour douxComme l’oubli des souffrances[76].В задумчиво-грустном «Мосте Мирабо» Аполлинер уже открыл секрет этого скользящего приглушенного «с
» в низком, певучем регистре «о-у-е». У Элюара опорное для всего отрывка «с» поддержано и одновременно оттенено плавным чередованием в каждой строке – «л – р» и особенно неброским, но гулким, без примеси каких бы то ни было шумов, звукорядом «м – н – носовой гласный». Сочетание «а-носового» и «с» к тому же, словно подсказывая ключ ко всей музыкальной фразе, рифмуется – единственный случай рифмы на шестистишие – в четвертой и шестой строке. Все вместе это создает скорбный, как жалоба виолончели, рыдающий напев: в нем и стон, и мольба о заступничестве, и обет выдержать, и братский порыв сострадания к каторжанам, до дна испившим на чужбине чашу невзгод. Музыка входит здесь в плоть и кровь высказывания, размыто зыбкого и оттого особенно точного в богатстве подразумеваемых значений; как когда-то у Верлена, она не просто обрамляет мысль, а сама есть мысль. И потому в других, соседних вещах Элюара она может оказаться совсем иной – жесткой, угловатой, режущей слух. В марше «Тупые и злобные» слышится уже не заклинающее моление, а поступь гитлеровских полчищ, невольно заставляя вспомнить, по наблюдению переводчика М. Ваксмахера, «Ленинградскую симфонию» Д. Шостаковича:Идут и идутИзнутри ползутИ лезут снаружиЭто наши врагиСпускаются с горВыползают из норСправа и слеваИдут и идутВблизи и вдалиИдут и идутВ серой одеждеВ зеленой одеждеВ коротких мундирахИ в длинных шинеляхС косыми крестамиИдут и идутИграют ножамиГордятся шпикамиИ палачамиИ в ранцах свой траур несутИдут и идутОружьем бряцаютСловно своими костями бряцаютИ застываютЧесть отдаваяПогонщикам стадаПропитаны пивомПропитаны бредомИдут и идутИдут и поютПроклятую песнюСолдатских сапог…