Таким образом, вот система: на небесах, как и на земле, чиновничья иерархия, и душа человека должна, прежде чем быть награжденной за свою жизнь или наказанной, пройти все те же инстанции, как в суде у губернатора. Живые должны быть челобитчиками и адвокатами для мертвой родни, иначе мертвый дух будет выкинут вон и будет мстить живым, как злой бес, превращаясь то в женщину-вампира, то в мужчину, терроризирующего семью, то вообще в то или иное зло, уничтожающее семью.
Чэнхуанмяо — первая полноправная «судебная инстанция», где уже снимаются дознания с мертвых душ, входящих в район компетенции бога уездного города
Мы скоро увидим храм: дальнейший наш путь лежит прямо в Тайаньфу, где и находится этот знаменитый Таймяо.
Все эти храмы, канцелярии-застенки, обильно увешаны прямоугольными роскошно лакированными и золоченными досками с надписями, приносимыми как свидетельство веры наиболее благочестивыми людьми, которым бог будто бы помог, хотя он, собственно, бог только мертвых, а не живых (в китайской религии специальности мало уважаются).
Храм украшен всевозможными вотивами[29]
, некоторые из них определенно намекают на специальность бога, которую верующий жертвователь желает использовать для спасения своей души. Таковы, например, бесчисленные письменные принадлежности (кисть, бумага,, тушь и т. д.), необходимые богу для записи всего хорошего (о плохом после этой взятки нет речи), что бог может поставить в заслугу жертвователю и наградить его.Столь подробная и наглядная картина загробных мытарств грешной души, каковую мы видим в храмах
В храме бродят торговцы всякой религиозной утварью. Купил любопытные бумажные фигурки, изображающие самого
Усталые, но довольные осмотром храма, возвращаемся в гостиницу, спешно собираемся, едим и — на вокзал. К нашей полной неожиданности, пришел провожать нас Чжан, — все те же невероятные церемонии.
В вагоне душно, жарко. К нам присоединился еще товарищ нашего Линя, как и он — фуцзянец, и оба залопотали по-фуцзяньски. Разница с пекинским наречием не так уж страшна. Понимаю, хотя и с трудом. Еще раз убеждаюсь в том, что понимать живую, «настоящую», а не специально адаптированную для иностранца речь во много раз труднее, чем говорить самому. По дороге убеждаю Шаванна перед отъездом из Цзинаньфу побывать на знаменитом Даминском озере, благо оно совсем недалеко от города, а не повидать его — обидно. Шаванн в конце концов соглашается. Завтра съездим.
13 июня. Озеро Даминху, действительно, эффектное. Было бы еще лучше, если бы поменьше тростника, побольше лотоса. Все здесь в общем очень пышно и богато: лодки, павильоны, храмы, надписи. В былые времена, располагая большим количеством времени, знать, любила сидеть за обедом и попойкой чуть ли не весь день. В обычае было поэтому освобождаться от тесных комнат ресторана и выбирать для пира место среди природы, особенно знаменитое по своим красотам. Таковым является и это не раз воспетое поэтами Даминское озеро с его беседками-островами. Гляжу и по самой прямой ассоциации вспоминаю изящный рассказик Ляо Чжая из его «Странных рассказов»[30]
о том, как в такой вот именно беседке с названием, конечно, не меньшим, чем «Беседка водного лона», даос-волшебник принимал гостей: пир происходил зимой, и озеро было пустынным. Но стоило только гостям, вздохнув, пожалеть, что нет лотосов — летней красы, как вмиг чары даоса покрыли все озеро цветами. Послали за ними слугу на лодке, да не тут-то было: как только подъехал он к южному берегу, глядь, — а цветы уже у северного. Так и вернулся с белыми, т. е. пустыми, руками; а зимний ветер дул на гостей, и нежный аромат лотоса так и сочился...