— Да, да! Он избавил нас от крыс! — разом заговорили несколько человек.
Куркур беспомощно заморгал глазами: все на стороне чужака.
— Опомнитесь, безумцы! Что вы говорите? — закричал он. — Разве вы не знаете, что нам за это будет?
— Мы ничего не скажем хану, — послышалось со всех сторон.
— А как же с крысами? — напомнил Куркур.
— Что — крысы? Их уже нет! — раздался чей-то недоуменный голос.
— Но ведь за них баскак снесет нам теперь головы!
Тогда заговорил Данир.
— Почему? — спросил он.
Куркур не ответил.
— Да, почему, почему? — зашумели все в один голос.
Куркуру пришлось объяснить.
— Крысы… крысы ведь… — начал он сбивчиво, подбирая слова, и вдруг заспешил — Баскак наложил на нас дань в сорок батманов4
льна, сорок батманов овса, двадцать бочек меда и двадцать бочек сала. Он ведь отвечает перед самим ханом. Что же он ответит, если крыс больше нет? Ведь хан теперь потребует с него дань сполна…Данир сразу понял, в чем дело, и громко воскликнул:
— Вы поняли, люди добрые? Часть вашей дани ханский баскак оставляет себе, а хану говорит, что ее съели крысы! Вот какие «крысы» поедают ваше добро!
Поднялся страшный шум.
— Мы голодаем, — кричали люди, — все отдаем хану и его баскаку… Не будем больше платить столько дани!
Лицо Куркура перекосилось:
— Что вы говорите, безумцы! Если об этом узнает баскак, он завтра же нагрянет сюда. В пепел превратит весь наш город!..
Данир прервал его:
— Постой, Куркур-ага! Скажи, когда надо платить следующую дань?
— Как соберем урожай… — ответил Куркур дрожащим голосом.
— Значит, через шесть месяцев… Тогда мы сделаем так: не дадим ничего ни хану, ни его баскаку…
От страха Куркур чуть не свалился с камня.
— А если они придут сюда со своим войском? — пролепетал он.
Данир засмеялся:
— Не дрожи так. Раньше чем через шесть месяцев они не явятся, а до тех пор мы соберем урожай, обменяем его у соседних племен на оружие и научимся владеть им. Тогда никакой хан не будет нам страшен.
— Правильно! — поддержал старый кузнец.
— Он дело говорит! — согласились с Даниром и другие.
Но большинство трусов молчало.
— Почему вы молчите? — обратился к ним Данир. — Или среди вас совсем не осталось храбрых джигитов? Или вы не дети Алмазбану?..
При этих словах все повернулись в одну сторону. Там, в конце площади, одиноко стояла высокая черная башня. Кузнец объяснил Даниру:
— Всех смелых мужчин нашего племени баскак заточил в эту башню…
8. Страна смельчаков
Глядя на Данира, совсем забыли люди о страхе. Они взломали железные двери и освободили джигитов, которые томились в черной башне. Потом они сместили Куркура и, подняв в воздух кетмени и палки, избрали кузнеца Жантимира старейшиной племени.
Посоветовавшись со стариками, кузнец и Данир решили выставить вокруг города стражу. Во главе ее был поставлен храбрец Беркет, которого только что освободили из темницы.
Затем Данир с почтением обратился к Жантимиру.
— Мудрый старейшина, — сказал он, — если веришь мне, назначь меня военачальником. Клянусь, ты не раскаешься в этом…
— Очень хорошо! — сказал кузнец. — Будь военачальником, храбрый Данир!
На другой же день Данир начал обучать джигитов и мужчин стрельбе из лука, показал, как владеть мечом, как метать копье.
Зерно, мед и масло, которыми раньше платили дань хану, старейшина стал понемногу выменивать у соседей на медь, железо и олово. Теперь в его кузнице дни и ночи ковали мечи и копья, мастерили луки и стрелы…
Данир часто уводил своих воинов в горы на охоту. Сначала они стреляли зайцев, белок, диких коз и птиц, а вскоре самые смелые джигиты вместе с Даниром стали охотиться на хищных зверей. Иные каждый раз добывали одну-две лисицы, а то и волка. Поскыну удалось убить даже дикого кабана. День ото дня охотников на хищных зверей становилось все больше.
Ожидая нападения хана, горожане запасались сушеным мясом, бочками сала, зерном и мехами.
Соседи диву давались, глядя на бывших трусов, и сами охотно им помогали. Они стали присылать своих послов, предлагая объединиться. Так появилось у племени восемнадцать надежных союзников.
Наконец новость эта дошла и до ханского баскака…
Баскак появился в сопровождении сорока вооруженных всадников. У городских ворот стоял Беркет.
— Ты что стоишь, как истукан?! Отворяй ворота! Не видишь, что ли, кто едет?! — заорал ханский наместник. Огромный вороной конь под ним нетерпеливо бил о землю копытам.
— А с чем ты пришел? Если с миром — входи, a если с войной — не пущу! — отрезал храбрый Беркет. — Таков приказ!
Баскак взмахнул бичом, но Беркет, изловчившись, успел за него ухватиться.
— Слезайте с коней и сдавайте оружие! Сейчас я пошлю к старейшине гонца. Будет разрешение — войдете, а нет — вам придется убраться восвояси, — сказал Беркет.
От гнева глаза баскака налились кровью.
— Ломайте ворота! — закричал он во все горло.
Сорок всадников спешились, взмахнули сорока копьями и ринулись к городским воротам. Но Беркет только свистнул — и над стеной поднялась сотня копий. Слуги растерянно оглянулись на баскака: видно, силой ничего не сделать.