Читаем В сути вещей полностью

1-3. Эриксон: Теперь можно и прерваться. Не напоминают ли Вам эти цветы о том, чего Вы не любите? Я бы предпочел, чтобы Вам не хотелось отвечать на этот вопрос.

4. Клиентка: Да.

5. Эриксон: Вы напишете это?

6. Клиентка: Нет.

7. Эриксон: Стало быть, не напишете?

8. Клиентка: Нет.

9. Эриксон: Вы уверены в этом?

10. Клиентка: Не следовало бы говорить «да», но я все же скажу.

11. Эриксон: Я хочу, чтобы Вы мне дали обещание.

12. Клиентка: Хорошо, я обещаю.

13. Эриксон: Если бы Вы пообещали не ехать домой на автобусе, что бы Вы сделали?

14. Клиентка: Я бы поехала на автобусе.

15. Эриксон: Но если Вы и в самом деле пообещали, то что бы Вы сделали?

16. Клиентка: Наверное, пошла бы пешком.

17. Эриксон: Если бы Вам нужно было в центр, что бы Вы сделали?

18. Клиентка: Взяла бы такси – или села бы на трамвай.

19. Эриксон: Почему Вы предпочли такси?

20. Клиентка: Я очень не люблю трамваи.

21. Эриксон: Приведите еще какие-нибудь аргументы в пользу такси.

22. Клиентка: Они более быстрые.

23-26. Эриксон: Они более быстрые, да? На них быстрее доедешь. Таким образом, обещая, что Вы не поедете на автобусе, Вы на самом деле быстрее добрались бы до центра, верно? Хорошо.

27. Клиентка: Сейчас что-то произойдет.

28-31. Эриксон: Я собираюсь уступить свое место д-ру Финку. Я уже использовал все свои преимущества. Теперь поглядим на него в этой роли. Как Вы думаете, что он собирается делать?

32. Клиентка: Трудно сказать.

33. Эриксон: Но можно?

34. Клиентка: Господи, ну конечно!

35. Финк: Вы уже решили, о чем спросите д-ра Эриксона?

36-37. Клиентка: Нет. Пускай поломает голову.

38. Финк: Вы хотите поставить его в тупик?

39. Клиентка: Да.

40. Финк: А меня Вы хотите поставить в тупик?

41. Клиентка: Да.

42. Финк: А себя хотите поставить в тупик?

43. Клиентка: Нет.

44. Финк: А такси Вы сейчас ловите?

45-46. Клиентка: Да. Что-то я не улавливаю здесь никакого смысла.

47. Финк: Вызывает ли у Вас какие-нибудь ассоциации имя Икабода Крайна?

48. Клиентка: Нет.

49. Финк: А такси?

50 Клиентка: Да.

51. Финк: Тогда продолжим.

52. Клиентка: А я забыла, что было вначале.

53. Финк: Вы засыпаете крепким сном.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Путь Феникса
Путь Феникса

Почему фараоны Древнего Египта считали себя богами? Что скрывается за верованиями египтян в загробную жизнь на небесах и в подземное царство мертвых? И какое отношение все это имеет к проблеме Атлантиды? Автор книги — один из самых популярных исследователей древних цивилизаций в мире — предлагает свой ключ к прочтению вечной тайны египетских пирамид, Великого Сфинкса и загадочного образа священной птицы Феникс; по его убеждению, эта тайна чрезвычайно важна для понимания грядущих судеб человечества. Недаром публикацию его книги порой сравнивают с самим фактом расшифровки египетских иероглифов два века назад.Alan F. Alford.THE PHOENIX SOLUTION. SECRETS OF A LOST CIVILISATION© 1998 by Alan F. Alford

Алан Ф. Элфорд , Алан Элфорд , Вадим Геннадьевич Проскурин

Фантастика / История / Научная литература / Боевая фантастика / Технофэнтези / Прочая научная литература / Образование и наука
Как же называется эта книга?
Как же называется эта книга?

Книга американского профессора Р. Смаллиана, написанная в увлекательной форме, продолжает серию книг по занимательной математике и представляет собой популярное введение в некоторые проблемы математической логики. Сюда входят более 200 новых головоломок, созданных необычайно изобретательным автором. Задачи перемежаются математическими шутками, анекдотами из повседневной жизни и неожиданными парадоксами. Завершает книгу замечательная серия беллетризованных задач, которые вводят читателя в самую суть теоремы Курта Гёделя о неполноте, — одного из замечательнейших результатов математической логики 20 века.Можно сказать — вероятно, самый увлекательный сборник задач по логике. Около трехсот задач различной сложности сгруппированы по разделам, герои которых Рыцари и Лжецы, Алиса в Стране Чудес, Беллини и Челлини и даже сам граф Дракула! Если человек произносит «Я лгу» — говорит ли он неправду? Почему физики и математики по-разному решают задачи? Как вовремя распознать упыря? Ответы на эти и более серьезные вопросы Вы найдете в этом сборнике, а может быть, и ответ на вопрос «Как же называется эта книга?». Для всех, кто хочет научиться рассуждать.

Рэймонд Меррилл Смаллиан

Научная литература