— Да отдай ты ему эту игрушку, — сказал носатый. — На вот тебе еще пятачок в придачу, только уходи скорей. — Носатый явно не хотел, чтобы ехавший сюда мюрид застал Абдулатипа.
Делая обиженный вид, Абдулатип забросил хурджин на спину, засунув надкушенное яблоко обратно за пазуху. Взял звезду и пятачок и торопливо зашагал по дороге. Когда уже подходил к Голотли, его опять остановили, но теперь уже свои, партизаны. Они начали было обыскивать его, но Абдулатип стал требовать, чтобы его проводили к самому командиру.
— Смотри, какой шустрый, — смеялся партизан, глядя на Абдулатипа. — Еще молоко на губах не обсохло, а туда же — воевать. Поди, мать-то и пе знает, куда сынок ее запропастился.
Абдулатип обиженно сопел в ответ на его слова.
— Ведите меня к командиру, — твердо стоял он на своем.
— Это к какому же командиру? — спросил молодой партизан.
— К Кара–Караеву, известно, — Абдулатип недовольно шмыгнул носом.
— Смотри, знает, — удивился парень. На всякий случай обыскав Абдулатипа, партизаны привели его в штаб к Кара–Караеву.
Кара–Караев, загорелый, молодой, с пышными черными усами, с интересом посмотрел на мальчугана. Он был даргинец, но хорошо говорил по–аварски.
— Так, говоришь, Атаев тебя послал? — спросил он.
— Да. Вот возьмите. — Вытащив из-за пазухи надкушенное яблоко, Абдулатип разломил его и, достав оттуда записку, подал ее Кара–Караеву.
— Бахарчи[18]
, — похвалил Кара–Караев. — Покормите хорошенько этого орленка и пусть сегодня отдыхает, — обратился он к молодому партизану. — Мы, сынок, скоро пойдем на помощь Атаеву и тебя с собой возьмем. — Он хотел уже уйти, но Абдулатип вскочил.— Товарищ командир, мне сейчас же обратно нужно! Вечером мы должны встретиться в Хинибе, — сказал Абдулатип, но с кем встретиться умолчал, помня наказ Сааду — лишнего не говорить: разведчик должен уметь молчать.
— Ну что ж. Раз надо… — сказал Кара–Караев. — Тогда поешь и — в путь. — Он крепко пожал руку мальчику. — Передай Атаеву, что завтра на рассвете выступаем ему на помощь. Да только, смотри, передай это лично Атаеву. Трудно сразу узнать всех, кто тебя окружает. Осторожность никогда не мешает.
Абдулатип, подняв на плечо хурджины, наполненные кукурузой, вышел в обратный путь. Хоть ноша и была потяжелее прежней, на душе Абдулатипа было легко и радостно. Ведь задание Атаева он выполнил, и ничто теперь ему было не страшно. Поэтому и шел он теперь быстрее, чаще тропинками, стараясь, где возможно, не выходить на шоссе. «Вот бы опять повстречаться с аробщиком», — мечтал, шагая по дороге, Абдулатип. Увесистые хурджины тянули назад, особенно на подъемах. Но никто не встречался ему. Не было видно и мюридов. Да и встретятся они ему теперь, он отнесется к этому спокойно: ведь донесение уже доставлено, и теперь он их не боялся.
Когда он, вспотевший и усталый, поднимался к перевалу Иготль, где должен был встретиться с Паридой, над Хунзахским плато уже сгущались сумерки. Погрузился в темноту маленький, утопавший в садах аул Хиниб. «Придет ли сюда Парида? Сумела ли она выполнить задание Атаева», — на душе у Абдулатипа вдруг стало тревожно. Он присел у источника и стал ждать. Они условились с Паридой ждать здесь друг друга дотемна, и если здесь встретиться не удастся, то идти в Хиниб и ждать там.
Абдулатип ждал Париду, пока темнота не окутала перевал Иготль. Париды все не было. Больше ждать не было смысла. «Может, Парида пошла другой дорогой и ждет его в Хинибе?» Абдулатип поднялся, вскинул хурджины и быстро зашагал вниз, к аулу Хиниб.
Становилось совсем темно. Абдулатип теперь не торопился. Он представлял, как партизаны Кара–Караева придут на помощь атаевским, и на душе у него становилось весело. «Достанется этому противному Гусейну и его мюридам», — думал он, радуясь, что в этом есть и его заслуга. Абдулатип незаметно для себя стал потихоньку насвистывать, а потом, забыв об осторожности, разошелся, разливаясь соловьем, хотя и считается у горцев, что свистеть и петь в горах грешно. Но Абдулатип вряд ли вспоминал об этом. Вот уже замигали огоньки в ближней сакле, до нее — рукой подать. Абдулатип ускорил шаг, но тут кто-то огромный обрушился на него. Абдулатип упал.
— Смотри, Галбацилав, не задуши его, — сказал чей-то хриплый голос.
Абдулатип весь съежился… Так, значит, один из самых свирепых мюридов здесь и, того гляди, задушит его.
— Эй, Галбацилав, — слышался тот же хриплый бас, — что-то этот свист мне знаком, но убей — не помню, где слышал?
Тяжелая рука мюрида схватила Абдулатипа за шиворот и подняла с земли.
— Что, щенок? Улизнуть хочешь? Не выйдет, — и мюрид грубо толкнул паренька в спину. — Не атаевский ли разведчик? Как думаешь, Узаир? Да и девчонка та на подозрения наводит.
— Мал больно. Куда ему в разведчики, — ответил хриплый голос. — Помнишь, Камиль из крепости говорил…
— Может, ты и прав, Галбацилав.