Читаем В тихом омуте полностью

— Все так глупо. Я видела, что миссис Трент очень плохо вела себя с моим мужем. А когда я заметила, что они скользнули за занавеску, мне, конечно же, захотелось узнать, куда они направляются. В этот момент ко мне прицепилась эта кошмарная и скучная миссис Фелкинс, я с трудом от нее сбежала. Затем были еще два или три человека, которым понадобилось пообщаться со мной именно в тот момент. Так что прошло уже немало времени, прежде чем я смогла выбраться в сад. Я подумала, что они в беседке у водоема. Там они и были. Наверное, услышали, что я пришла, и улизнули. Мне, правда, не было известно, что там же находилась и Мэриел, что она видела их. Не знаю, заметила ли она меня, но потом я услышала, что она порвала платье… А перед этим Мэриел залила кофе низ платья. И мне стало ясно, что она была там, потому что под пятнами кофе я увидела следы от ила и водорослей. Тогда я поняла, что Мэриел пробовала вытащить тело, но раз залила платье кофе, значит, будет молчать. И знаете, что я подумала? Мэриел тоже решила, что это была Адрианна. Она не хотела, чтобы Адрианну обнаружили слишком быстро, Мэриел ведь тоже указана в завещании.

Элли Пейдж отняла руки от лица и ошеломленно взглянула на Эдну. Она не могла поверить в то, что близкие люди могут причинить такой вред другому человеку только потому, что им нужны деньги. Элли подумала, что Эдна безумна, но и она сама такая же. Ведь она, Элли, тоже ждала смерти мисс Адрианны, потому что ей был нужен Джеффри. Ужас сковал сердце девушки, она начала задыхаться. Неожиданно Элли почувствовала, как рука мисс Сильвер мягко погладила ее руку и затем ласково сжала.

Мартин между тем продолжал допрос:

— Зачем вы убили мисс Мэриел Форд?

— Я не знала, насколько она была осведомлена. Как только я услышала о том, что Мэриел порвала платье в кустах около пруда, то подумала, что она не сможет молчать и все расскажет. И чем больше я думала о тех пятнах, тем больше склонялась к мнению, что она могла заметить меня.

А когда я увидела, как она побежала за Джеффри в тот вечер, то решила от нее избавиться. Я очень устала от женщин, которые бегают за моим мужем! А если Мэриел видела меня у пруда, она могла бы устроить из этого очень эффектный спектакль. Она любила подобные сцены.

— Так, значит, вы убили ее…

Эдна снова поклонилась.

— Я думала, что таким образом уберу ее со своего пути.

Молодой детектив записал эти слова. Мартин сказал:

— Вы расскажете нам, как вы это сделали?

Она улыбнулась.

— Это было легко. Мы пошли спать в половине десятого — Адрианна, мисс Сильвер и я. Мне пришлось некоторое время подождать, пока они войдут в свои комнаты, а потом я побежала вниз. Сначала я решила удостовериться, что Джеффри ушел. Стеклянная дверь была не заперта, так что я поняла, что его дома нет. Я пошла в раздевалку, взяла клюшку и вышла.

Как только я добралась до угла дома, то увидела Мэриел. Я поняла, что это она, потому что услышала ее смех. Она смеялась так, как будто и злилась, и радовалась одновременно. Тогда я не могла ничего поделать, потому что еще кто-то — это был Джеффри — шел за ней, и я должна была пропустить ее мимо. Меня это очень расстроило, но все в конце концов оказалось в порядке, потому что я увидела, как она идет по лужайке в сторону пруда. «Еще лучше!» — подумала я. Джеффри остановился, и я услышала, как он сказал: «Боже мой! Какой от этого толк!» Он вошел в дом, не закрыв двери. Я поняла, что он оставил ее открытой для Мэриел. Наверное, он понял, что нет смысла идти за ней.

Эдна сделала паузу.

Мартин спросил:

— Где вы находились, когда мистер Форд вошел в дом?

— Я стояла на дорожке возле куста сирени. Я пошла дальше, как только он скрылся в доме. Наверное, он сразу направился в свою комнату. Значит, если Элли и шла за ним, она прошла мимо, потому что я ее не видела.

— Мисс Пейдж утверждает, что она прошла мимо двери после того, как мистер Джеффри вошел внутрь. Она говорит, что шла за мисс Мэриел и увидела, как вы выходите из дома.

— Все верно. Только я не знала, что она была там. Ей нечего было там делать! Я хотела знать, что собирается предпринять Мэриел, и последовала за ней. Я ненадолго включила фонарик, стараясь быть очень осторожной. Мне не повезло, когда я ненароком осветила свою застежку.

— Продолжайте, миссис Форд.

— А дальше все было очень просто. Я включила фонарик, когда Мэриел подошла к пруду. Мне хотелось разглядеть, куда она смотрит. Я увидела, что она пошла к беседке. У нее был тот носовой платок, который вы нашли. Мэриел держала его в руке и смеялась. Я заметила, что это платок Эсме Трент. Я не знаю, у кого еще есть такие вульгарные вещи. Мэриел подошла к пруду и стояла около воды. Очень удобное положение. Мне нужно было только ударить ее.

<p>Глава сорок вторая</p>

Мисс Сильвер уже собралась в дорогу: чемодан упакован, шерстяные перчатки, черное пальто, старенький меховой палантин — все приготовлено, рядом лежала красивая фетровая шляпка черного цвета. Оставалось только попрощаться с Адрианной Форд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги

Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы