Читаем В тихом омуте... полностью

В темном костюме у Марчелло был вид традиционно строгий, официальный, но даже сейчас от него исходила такая притягательная мужская сила и властность, что женщины то и дело украдкой поглядывали на него. Джуди была обыкновенной женщиной, и красивый испанец вызывал у нее не просто праздный интерес. Она всем телом ощущала его присутствие – дыхание учащалось, испарина выступала на разгоряченном, пылающем румянцем лице. Ее сопротивление воле этого мужчины слабело с каждой минутой.

Немного позже Марчелло повез Джуди в отель в своей белой спортивной машине. Эту красавицу с шикарным мягким черным салоном ей еще не приходилось видеть. Вся деревянная отделка была великолепно отполирована. Джуди совсем не разбиралась в автомобилях, но и она поняла: такая модель стоит целое состояние. Сыну бы она понравилась. Он с ума сходит от машин, тем более таких. Женщина чувствовала на себе любопытные взгляды других отдыхающих, когда они отъезжали от ресторана. Несомненно, представительницы слабого пола с интересом изучали самого сеньора Гомеса, но взгляды мужчин были прикованы только к автомобилю. Они живо обсуждали форму кузова, ходовые качества, возможную предельную скорость и еще какие-то параметры, в которых Джуди не разбиралась.

– А что, ту темную ты продал? – спросила она.

Испанец отрицательно покачал головой:

– Нет. Эта у меня для деловых поездок. Она представительна и мобильна, помогает поддерживать необходимый имидж. В бизнесе это очень важно. Отель должен буквально дышать роскошью. И автомобиль хозяина не может не соответствовать классу отеля. Хотя, если говорить честно, эта машина – моя фантазия, воплощенная мечта. В юности мне говорили, что обладание такой красивой вещью помогает почувствовать себя уверенней. Возможно, это так. Я не слишком много времени трачу на анализ своих поступков. Просто всегда хотел иметь быстрый спортивный автомобиль, и, как только появилась возможность, я купил его. Несмотря на кажущуюся мощь, эта машина очень хрупкая, к тому же требует много бензина. Но все равно я очень люблю ее водить.

– Неудивительно. Мой сын был бы просто в восторге, – улыбаясь, произнесла Джуди.

– Сколько ему лет?

– Пятнадцать.

Марчелло помолчал немного, потом сказал:

– Трудный возраст для мальчиков. В этот период они начинают спорить со всем и всеми. Их максимализм достигает предела. Твой сын такой же?

– Не совсем. Временами он бывает строптив, надоедлив, никого не слушает. Но вообще-то у меня замечательный сын и не создает мне особых проблем.

Марчелло посмотрел на Джуди, явно забавляясь.

– Матери всегда думают, что их дети самые лучшие, не так ли?

– А твоя мать?

Он усмехнулся, сосредоточенно глядя на дорогу.

– Она так долго ждала меня, рожая девочку за девочкой, что даже если бы я появился на свет с двумя головами, то все равно был бы для нее самым-самым.

– Она еще жива? – осторожно спросила Джуди, вспомнив о смерти его отца.

– Да, мама живет в другом городе с моей старшей сестрой. Ей уже около восьмидесяти, но здоровья на семерых. Безумно любит своих внуков. У сестры четверо детей, и бабушка балует их. Обычно в январе она приезжает сюда, на побережье, потому что ненавидит холодные северные зимы. Ее дети рассыпались по всей Испании, так что для путешествий мест много.

– Мне кажется, у тебя очень дружная семья.

– Так оно и есть. Семья – это очень важно. Для тебя, надеюсь, тоже, – сказал Марчелло. Джуди кивнула. – А как зовут твоих детей?

– Сын – Роберт. Обязательно надо рассказать ему о твоей машине. Кстати, какой марки автомобиль?

– «Феррари».

– Ух ты! – выдохнула Джуди. – Если я не ошибаюсь, «феррари» – гоночный автомобиль, не так ли?

– Да, – подтвердил испанец. – А кто сейчас присматривает за твоими детьми?

– Роберт не нуждается в присмотре, он очень самостоятельный и в состоянии обслужить себя. С ним старшая сестра.

– А как ее зовут?

– Лесли. Ей девятнадцать.

– Она похожа на тебя?

В глазах Джуди засветилась нежность, по выражению лица было понятно, что она думает о дочери.

– Нет, не на меня, она пошла в отца. Такие же светлые волосы, как у Джона, и карие глаза. Да и характер у них схож. Джон был спокойным, добрым и справедливым мужчиной. – Говоря о муже, Джуди вспомнила годы их счастья и снова затосковала по нему, ушла в свои мысли.

Ощутимый толчок вернул ее к действительности. Это Марчелло резко затормозил, предупреждая столкновение с какой-то машиной. Он выругался по-испански, яростно сигналя вслед неосторожному водителю. В салоне повисло тягостное молчание. Ни он, ни она так и не произнесли ни слова до самого отеля.

Оставив машину у главного входа, сеньор Гомес пошел проводить свою даму до номера. Навстречу им шел охранник. Хозяин остановил его и что-то сказал по-испански. Тот взглянул на Джуди и согласно кивнул. Конечно же, они говорили о ней. Как жаль, что я не знаю испанского, подумала женщина.

– О чем это вы разговаривали? – спросила она своего спутника.

– Я попросил внимательнее смотреть за твоим номером. Это всего лишь мера предосторожности.

Джуди встревожилась.

– Я надеюсь, никто не сможет проникнуть ко мне?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы