Читаем В вечном поиске полностью

 Деловые завтраки с чиновниками и загородный дом в Англии подобно утреннему кратковременному туману растворились в реалиях суровых житейских разбирательств. Неудачливого фантазера с треском вышвырнули из дома и подали на развод с требованием взыскания полного компенсационного пакета всех затрат и хищений из семейного гнезда.

 Суд, также по требованию жены, планировал взыскать с Масика, выпускника средней школы с неоконченным профессиональным училищем и с трудом полученной профессией низкоквалифицированного строителя, все убытки, понесенные в результате его хлопотной деятельности по переворачиванию мира и дорогостоящего ребрендинга его многогранного образа.

  Потрепанный лорд в засаленной куртке и маленьким чемоданом всю ночь простоял под козырьком подъезда Лины, и неказистое его лицо благородно хранило на себе следы скупых аристократических слез.

  Окно Лины было плотно зашторено, ответом его настойчивым звонкам была суровая звенящая тишина.

Вернись

Когда он ушел, она думала, что мир перевернулся и уже навсегда.

 Она всегда считала эту метафору банальной, но уже не задумывалась над этим, когда какая-то непреодолимая сила завела ее в первый вечер после его ухода на форум «Почему от нас уходят Скорпионы», и когда она рыдала над едкими фразами, закуривая очередную сигарету. Причем, нельзя не отметить, что этот самый пресловутый мир меняется не сразу, а небольшими фрагментами, это как многоэтапная операция без анестезии. Никто не вырвет этот трепетный кусочек жизни разом и безвозвратно, а все будет тянуться долго, нудно и весьма болезненно, выжимая все жизненные соки.

 Она приехала домой, толкаемая предчувствием, что произошло что-то серьезное и необратимое. Без всякого присущего моменту антуража, он позвонил на работу и сообщил спокойно в трубку, что уходит от нее, что любви нет и еще что-то про тупик в их отношениях. Ну а в целом все то, что говорят в таких случаях. Это она потом выяснила на форуме, что именно так и говорят эти Скорпионы, когда уходят. Водолеи, наверно, по-другому, но про них она не читала, это же не ее случай. Так вот, когда она вернулась, на столе лежала записка, барная полочка на кухне практически опустела, а в записке ровным почерком были выведены фразы, которые ей с ходу четко и ясно растолковали, почему они не могут быть вместе. Конечно, если бы она приняла хотя бы малую толику того, что принял ее невидимый собеседник, она могла бы не только красноречиво заявить о своих чувствах, но и о своих правах, которые связаны с этими пресловутыми чувствами. Но, судя по широте и пространности мысли в записке, автора было сложно догнать в его эпистолярных успехах, поэтому пришлось просто закурить и задуматься…

 Вечер прошел в раздумьях, интернете и затяжных звонках подругам. Слез было пролито немало, не меньше, чем выкурено сигарет и выпито кофе. Сказать, что к ночи стало легче, вряд ли будет честно по отношению к ней и пережитым за этот бесконечный день эмоциям, но других вариантов, кроме того, как лечь спать и лечь одной, не предвиделось. Сон был нервным и тревожным, но никто и никогда не обещал легкой жизни после расставания. Ей было страшно осознавать, что некоторые страдалицы терзаются переживаниями годами, хотя авторитетные источники говорили, что мучения будут страшные, но не больше месяца. Поэтому она отметила этот день на календаре и приготовилась ждать.

Второй день принес дополнительную галочку в календаре и мучительную головную боль после ядерной смеси кофе и сигарет. А также принес мысли: «А как же быть дальше?»

В голову приходили смутные варианты:

«Вернуть его» – этот вариант был самым смелым из всех,

«Принять ситуацию, как есть и жить дальше» – это был самый здравый,

«Умереть» – этот вариант казался ей самым романтичным.


 В ситуации столь широких возможностей и во избежание мук выбора она пошла по пути наименьшего сопротивления: отпросилась с работы, заварила кофе и в очередной раз обратилась к помощи интернета, уж он точно подскажет правильный путь. В процессе она не забывала названивать тому, кто не далее, как вчера опустошил все ее барные запасы и так нескромно поспешил удалиться. Звонки, так же, как и смс, были встречены звенящей тишиной и неумолимым чувством потери. Гнетущие мысли к вечеру достигли своего апогея, и совершенно неожиданно для себя, она все больше склонялась к третьему варианту.

 Все последующие дни верные, но занятые подруги старались держаться от нее подальше, советы становились все скуднее, а время на утешения и увещевания все меньше. Кофе не бодрил, сигареты оставляли тошнотворный привкус. Вся жизнь свелась к нескольким квадратным метрам на кухне и спальне и к механическому передвижению туда-обратно. Сил добавляли садистские мысли и мечты, как она доберется до него, до соперницы, или до них обоих сразу. Причины его ухода оставались смутной загадкой и походили на дешевую детективную историю с возможным с похищением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия