Читаем В водоворотах жизни полностью

Услышав это пожелание, так верно отразившее его мысли, Кит невольно затаил дыхание. Он обернулся и увидел проницательные глаза Мин, смотревшие на него так пристально, что не было никакой возможности уйти от ответа.

— Конечно, — немногословно ответил Кит.

— Когда? — потребовала Мин.

— Она еще сопротивляется, — сказал Кит уклончиво.

Порой он чувствовал себя кем-то наподобие тех парней, которые объезжают мустангов. Им приходится приложить немало терпения и ласки, чтобы обуздать самых строптивых. Но собственный опыт научил Кита, что самое важное в жизни стоит больших усилий.

— Что? — спросила Мин. — Почему?

Кит внимательно посмотрел на замаскированное под юношу диковинное существо, на коленях ползающее за малышами на лужайке. Такие игры не были ее привычной стихией, но Кит видел, что сейчас она более естественна, чем когда-либо прежде.

— Я не знаю, — пробормотал он. — Но я хочу выяснить это.


Хироу отщипывала кусочки от пирога с мясом — они утащили его к себе в комнату, надеясь поесть в тишине. За последнее время Кит не раз расспрашивал ее о детстве, о ее интересах, о любимой музыке, о книгах, которые она читает. Но она мало что могла рассказать обо всем, кроме книг.

Возможно, сегодня их последний вечер в этом доме, ведь завтра надо ехать дальше, и Хироу страстно хотелось напоследок насладиться веселым общением в дружной компании. Однако Кит, по своему обыкновению, взглянул на нее с любопытством и спросил:

— Вы когда-нибудь бывали у Олмака?[5]

Хироу едва не проглотила вилку от неожиданности. Даже подумать смешно, что Рэйвен появится в столь пышных залах. Посылать ее на эти ассамблеи — еще смешнее. Зачем Хироу входить в этот мир, если она всегда может оформить передачу книги в укромном уголке, где этот свет танцует под ее дудку.

— Нет, — ответила она, не вдаваясь в подробности. — А вы?

Кит покачал головой:

— Насколько я понимаю, вас должны приглашать туда. А я бывал в Лондоне только по случаю.

Хироу представила Кита в окружении молодых незамужних леди, и внезапная боль кольнула ее сердце, но ей было приятно представить, как он, красиво одетый, грациозно кружится в танце — ему все удается легко.

— Ваша сестра выходит замуж за виконта, и она сможет получить для вас приглашение.

Кит рассмеялся.

— Даже и представить не могу Сид в тех салонах, слишком строгая у них табель о рангах. Поездки ради соблюдения этикета ей не нужны, — сказал он. — Думаю, такие увеселения нарочно устраиваются для молодых леди, им надо выгодно выйти замуж. Кажется, так и говорят — брачный рынок, не слышали?

— Не слышала.

— Да и к чему вам? Вы не нуждаетесь в подобных услугах, — сказал Кит. — Такая красивая, умная молодая женщина сама может выбрать себе жениха. Верно, за вами ходит целая толпа прирученных поклонников, и вы иногда сбегаете от них в маскарадном костюме.

— Нет, — с улыбкой ответила Хироу, глядя на его приподнятые брови. Никто в светском обществе не одобрит ни ее маскарад, ни ее деловые поездки. Но она и не стремилась войти в эти круги.

— Что — нет? — не отставал Кит.

— Нет у меня поклонников, — ответила Хироу. — Где же мне одерживать такие победы? — Она постеснялась признаться, что на самом деле Кит — ее первый и единственный жених.

— Вы никогда не выезжали на балы, танцы, не наносили визиты соседям? — ошеломленно спросил Кит.

Этот сельский джентльмен явно имел ложное представление о ее жизни. Даже в самых роскошных поместьях бедных родственников держали или на побегушках, или вместо прислуги: они скрашивали досуг и брали на себя самую тяжелую работу. Что зря жаловаться, ей поручили интересное дело, и, общаясь с антикварами, она знакомилась с еще более несчастными, чем она сама, женщинами — с их женами, сестрами и тетушками, обреченными тянуть свою лямку без всякого вознаграждения.

Однако Хироу не собиралась сейчас обсуждать тяготы жизни женщин. Достаточно того, что Кит жестоко ошибся, приняв Рэйвена за некоего мецената, способного устраивать у себя балы или поощрять ее выезды в свет.

— Рэйвен не верит в бесцельное общение, — пояснила Хироу. — И сам он начинает интересоваться другими людьми, только если у них можно что-то приобрести.

— Так он разрешает вам выезжать только ради оформления его сделок? — спросил Кит, проницательно глядя на нее.

Наверное, она сказала больше, чем следовало.

— Вы спрашиваете об этом так, словно я нахожусь под следствием, — быстро нашлась Хироу.

— Неужели? — На этот раз в его голосе не было привычных шутливых ноток, и Кит помрачнел и насупился.

Сердце Хироу екнуло, ей не хотелось посвящать этого мужчину в свои проблемы. У Рэйвена большие связи, и он богат, и ей не хотелось, чтобы его махинации коснулись Кита Марчанта.

— Я благодарна Рэйвену за приют в его доме, — сказала Хироу.

Она встала, давая понять, что разговор закончен.

Кит взглянул, словно хотел спросить что-то еще, но не решился, уважая ее желание, и Хироу в душе была благодарна ему за это. Но легкая тревога не покидала ее: хотелось надеяться, что Рэйвен не знает, где она и с кем, но эти надежды, должно быть, напрасны.


Глава 10


Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги