Читаем В водоворотах жизни полностью

Отбросив ногой меч, Кит сшиб парня с ног, тот упал, и балюстрада скрыла его из вида. Кит предпочел не ломиться в запертые двери, а, вскочив на резные перила, рванул кусок гобелена и, вцепившись в ткань, прыгнул из галереи в зал.

Хироу пискнула от испуга, боясь, что старая ткань порвется от его хватки и он разобьется, но все обошлось, и Кит, словно некий Робин Гуд, благополучно приземлился, встав на ноги. Хироу не знала, смеяться или плакать от восторга, охватившего ее при виде своего героя, стоявшего около Рэйвена с обнаженным мечом.

Но Рэйвен даже не обернулся к нему, словно за спиной у него был всего лишь докучливый комар, и его взгляд из-под капюшона словно пригвоздил Хироу к месту.

— Ты моя, и я не отдам тебя, никогда.

Хироу вздрогнула от этих слов, но, однажды вкусив свободы, она не могла сдаться так просто.

— Я не вещь из вашей коллекции, Рэйвен, — прошептала она.

— Я купил тебя, не так ли?

Хироу съежилась, но Кит шагнул к ней и встал рядом.

— Если и так, то с тех пор она выплатила вам долг с большими процентами. Она совершеннолетняя и выходит за меня замуж, так что вам придется подыскать кого-нибудь другого для ваших поручений.

Хироу не стала оспаривать заявление Кита о помолвке, хотя вовсе не желала такого снисхождения. Она просто не могла толком обдумать будущее, когда настоящее столь шатко.

— Никуда она ни с кем не поедет, тем более с нищим выскочкой, вторгшимся в частное владение, — бросил Рэйвен в гневе.

Но он быстро заметил свою ошибку, потому что снова заговорил, на этот раз обращаясь к Хироу, его голос был вкрадчив:

— Возможно, этот молодой человек, мистер Марчант, насколько я понял, ничего не знает о твоем семейном… положении?

Хироу не успела открыть рот, как Кит шагнул к Рэйвену.

— Мне дела нет до ее семьи, и вашей версии я не поверю, мистер Тавелл.

Взмахнув мечом, он через плечо обратился к Хироу:

— Он не бил тебя, никогда? Если да, я проткну его сию же минуту.

— Нет, Кит, — сказала Хироу. Ей радостно было видеть, что кто-то играет с Рэйвеном так же, как он всегда играл с другими. Но Кит не играл, тактика Рэйвена не для джентльмена. — Я не желаю беды.

— Ты уже в беде, — сказал Рэйвен жестко. — Вторжение в частное владение, угрозы, посягательство на жизнь — этого вполне достаточно, чтобы надолго упрятать мистера Марчанта в тюрьму.

Сердце Хироу заколотилось, когда она услышала эти посулы, ведь у Рэйвена вполне хватит могущества добиться своего. И тут впервые в своей жизни Хироу почувствовала, что близка к обмороку. Все страхи и ужасы ее детства в этом замке померкли перед страхом потерять любимого человека, окажись он под властью Рэйвена.

Хироу трудно было признать свои страхи, но все может быть — и она стояла дрожащая и растерянная. Она готова была броситься в ноги Рэйвену, умоляя его о помиловании, — но Хироу знала: он не уступит ее мольбам. Кит, должно быть, почувствовал ее состояние, потому что он вдруг подступил к Рэйвену, загораживая от него Хироу.

— А что вы скажете насчет пленения молодой женщины, не приходящейся вам родственницей? — Уверенный голос Кита нисколько не дрогнул. — У нас есть закон, запрещающий рабство.

Рэйвен засмеялся, и жутковатый отзвук его голоса эхом пронесся по залу.

— Вы не тронете меня. Я выше закона.

И словно в подтверждение его слов послышался громкий топот из входной галереи. Хироу мгновенно повернулась на звук, не понимая, что он мог означать: неужели охрана рвется на подмогу? Но у двери показалась лишь одна тощая фигура, и Хироу, чуть вздрогнув, облегченно вздохнула.

— Эразм, освободите помещение от этого непрошеного гостя, — сказал Рэйвен, протягивая костлявую руку по направлению к Киту.

Эразм, удивившись такому повелению, остановился и, открыв рот, посмотрел на Кита, вооруженного мечом. Эразм и не подумал броситься на этого джентльмена: он помнил ту стычку, в которой потерпел позорное поражение.

— Это не мое дело, — небрежно бросил Эразм. — Мне нужна только книга Мэллори.

Рэйвен засмеялся.

— А, Мэллори. Похоже, в недобрый час я соблазнился добыть ее. — Он выдержал театральную паузу. — Признаюсь, меня влечет колдовская тайна, все необычное и уникальное, так что меня манила пропавшая книга, тем более — как бы это сказать? — в готическом стиле.

— Не готическом. В стиле друидов, — сквозь зубы бросил Кит.

— Да, я тоже слышал, — сказал Рэйвен. Хироу, зная обычаи Рэйвена, обеспокоилась его внезапным желанием поболтать.

Она хотела уже предупредить Кита, что не стоит выслушивать его речи, но Рэйвен снова заговорил:

— Конечно, я сразу нашел обрывок письма в купленной книге. Я понимал значительность такого послания и осторожно навел справки.

И Рэйвен исподлобья пристально посмотрел на Кита.

— Я даже написал бывшей владелице старой усадьбы Мэллори, но ответа не получил. Оукфилд, кажется? Судя по всему, она приходится вам родственницей?

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы