Читаем Ваант полностью

— Вот зачем я привез тебя сюда. Ты — моя пара, Исла Леннокс. Ты — вторая половина моей души. Я не знал, что искал тебя, пока путешествовал по вселенной, но я самый счастливый из всех, кто есть или когда-либо будет, потому что ты появилась в моей жизни. Я предлагаю тебе свой дом, — он указал на шатер вокруг них, который Исла едва ли могла видеть сквозь слезы на глазах. Ваант протянул кинжал. — Я предлагаю тебе свой кинжал и защиту, — а затем протянул прядь волос, — и я предлагаю тебе свою честь, свою жизнь и свое сердце, — Исла с трудом могла дышать. Ваант вытащил что-то еще из кармана своего одеяния, что-то непонятное, но когда он протянул руку, то стало ясно, что это гладкий металлический ободок. — И по земному обычаю я предлагаю тебе это кольцо. Я выковал его из металла астероида, упавшего на Ксарав в ночь моего рождения. Мои люди посчитали это хорошим предзнаменованием: я отомщу за все плохое, содеянное с народом Ксарав и верну справедливость во вселенную. И я хотел бы поделиться этим с тобой. Я бы хотел поделиться с тобой всем, кормить тебя каждый день и наблюдать… — он прочистил горло, когда его голос надломился. Затем Ваант наклонился вперед и поцеловал ее живот. — И наблюдать, как мои дети растут в тебе.

Руки Ислы покоились на голове Ваанта, и она закрыла глаза, когда он сжал ее талию. Она тоже об этом думала. Исла прошептала:

— Да. Конечно да.

Улыбнувшись, Ваант отпустил ее, затем обмотал прядь волос вокруг пояса ее одеяния, засунул кинжал рядом с прядью, и, поднявшись на ноги, обнял. Он чуть не уронил кольцо, пока надевал ей его на палец, и Исла вздрогнула, обняв его за шею.

— Да.

Они занимались любовью в шатре, пока три солнца Ксарав опускались, окрашивая небо в малиновый и оранжевый, а затем сверкающий лавандовый, подобный оттенкам кожи Ваанта. Исла закричала от счастья, когда их тела сплелись, и они, наконец, легли отдыхать на груде подушек и одеял, что были уложены на полу шатра. Исла наконец-то почувствовала себя дома. Она пересекла половину изведанной вселенной и не знала, что тоже ищет свою пару. Благодаря судьбе, Ньютону или просто удаче Исла и Ваант нашли друг друга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Команда Галаксос

Ваант
Ваант

Исла Леннокс — лучший переводчик на борту корабля Альянса «Арго». И когда капитан, наконец, дал ей шанс выполнить свою работу, звёздный час Ислы оборачивается хаосом и паникой, ведь её и всех женщин экипажа отдают на инопланетный корабль в обмен на безопасный путь для «Арго». Огромные, внушающие страх, воины Ксаравии покрыты чешуйками и… слишком привлекательны. Исла и её подруги не сдадутся без боя, но похоже, что ксаравианцы ждут его с нетерпением…В тот момент, когда Ваант увидел красивую и дерзкую переводчицу, он понял, что не может оставить её в опасности. Исла думает, что он пират и опасный мятежник, купивший её и её подруг. Ваант должен доказать свои благородные намерения, несмотря на то, что сверкающие глаза и соблазнительная фигура Ислы заставляют его желать её до безумия. Он поставит под угрозу свой корабль и отправится на край Вселенной ради безопасности Ислы!Когда её бывший капитан обвинил Ваанта в уничтожении ни в чем не повинного корабля и убийстве другого экипажа, Исла осознала, что Альянс, которому она с гордостью служила, вовсе не то, чем кажется. Новая жизнь в качестве мятежницы с Ваантом выглядит всё более привлекательно, но сперва им нужно прорваться сквозь половину флота Альянса, сбежать с разрушающейся космической станции и найти любовь среди звёзд.Возрастное ограничение: 18+

Джуно Веллс , Лайла Нэш

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы