Ст. 233. ...с мужчиной ложе разделить! - Дионисийским оргиям, носившим с самого их зарождения характер аграрной магии, первоначально был, несомненно, присущ элемент полового разгула, который рассматривался как средство стимулировать плодородие природы. В "Вакханках", однако, это подозрение Пенфея (ср. ст. 354, 454, 487, 957 сл.) не находит подтверждения (см. ст. 686 - 688, 693 сл.).
Ст. 266 - 271. Критика ораторского искусства, используемого в корыстных целях безответственными политическими лидерами.
Ст. 284 - 286. ...сам бог, богам он отдается на возлиянье... - Идея, использованная впоследствии христианскими писателями для обоснования обряда причащения к "крови господней".
Ст. 286 - 297. Рационалистическое толкование мифа, основанное в подлиннике на игре слов homeros - "заложник" и ho meros - "бедро".
Ст. 305. Гора двуглавая - Парнас.
Ст. 337 - 340. Древний вариант мифа об Актеоне, ставящий его в один ряд с другими преданиями о гневе богов, раздраженных похвальбой смертного. Более распространенная версия - Актеон увидел обнаженной купающуюся Артемиду эллинистического происхождения.
Ст. 367. ...Пенфей-горюн... - Здесь, как и в ст. 508, Еврипид сближает имя Пенфея (Pentheus) со словом penthos - "горе", "скорбь".
Ст. 370. Ремарка Анненского: "Хор поет свою вторую песню..." В песне слышится уже некоторый душевный разлад, тревога. Правда, призывается посмотреть на дела Пенфея. Как скромны, просты, общедоступны требования Вакха и как неразумны те, которые его отвергают! Вакх - бог мира и счастия. Излюбленная страна вакханок - это Македония, где их уважают.
Ст. 409. Обитель муз... - Пиерия, на склонах Олимпа; здесь, в Македонии, писал Еврипид своих "Вакханок". В параллель Македонии, северному краю греческого мира, названы Египет (в подлиннике - Фарос, Остров в устье Нала), южный его край, и Кипр, восточный его край.
Ст. 419. Мир - греч. Eirene (см. примеч. к "Оресту", ст. 1684).
Ст. 486. Мрак имеет обаяны - неточный перевод, проистекающий из стремления всячески подчеркнуть подавляемую Пенфеем в себе чувственность. В оригинале сказано: "В мраке есть священная торжественность".
Ст. 499. В толпу вакханок прежде попади. - "Т. е. это настолько же невозможно, как теперь тебе попасть на волю и уйти на Киферон" (примеч. И. Анненского).
Ст. 519 - 522. Ремарка Анненского: "Тревога, почти отчаяние, охватывает хор. Он взывает к Фивам, олицетворяя их в Диркее, одной их фиванских рек, и ищет защиты у родины Диониса. Вслед за обращением к Фивам идет обращение к Дионису, которого вакханки зовут на помощь. Мечта между тем рисует им отрадные картины вольных страствий Диониса с дружиной. По ходу пьесы хору надо идти в рабство к Пенфею. Но угроза царя остается неисполненной, потому что мысли Пенфея заняты пленником: притом же хор, по сценическим традициям, не мог бы покинуть орхестры". Диркея - источник вблизи Фив; поскольку матерью Диониса была фиванка Семела, то естественно, что он был омыт водами Диркеи. Ахелой - бог одноименной реки, протекающей по границе Акарнании с Этолией (западная часть Средней Греции), считался отцом всех греческих рек.
Ст. 525. Дифирамб". - Это слово (вероятно, малоазийского происхождения) Еврипид употребляет здесь как имя собственное нового бога, культовой песнью которого действительно являлся дифирамб.
Ст. 539 - 541. ...Земли исчадье... семя Эхиона... - То есть потомок "спартов" (см. вступит, заметку к "Финикиянкам"). Имя Эхион ассоциируется со словом echis - "змея".
Ст. 556. Ниса - название нескольких городов и поселений (в Индии, Лидии, Карий, Эфиопии, Фракии и др.); которое из них здесь имеется в виду, трудно сказать с уверенностью.
Ст. 560 - 564. Поущелиям Олимпа, где игру Орфея слушать... Местопребыванием Орфея в мифологии обычно считалась гора Пангей во Фракии; Еврипид называет Олимп, вероятно, из благодарности к своему гостеприимному хозяину Архелаю.
Ст. 570 - 575. Аксий (ныне Вардар) и Лидий - реки в Македонии; Лидий вытекает из озера, на котором стояла царская столица Пелла. Еврипид обыгрывает созвучие его названия с названием малоазийской Лидии, откуда пришел Дионис.
Ст. 604. Ремарка Анненского: "Рассказ Диониса ведется не обычным ямбическим размером, а трохеями: в этом ритме чувствуется больше движения. Хотя тон речи бога спокоен, но живой размер более соответствует возбужденному характеру самого действия и настроению зрителей, в которых не улеглось еще волнение от угрозы Диониса". Однако 8-стопный хорей подлинника ("трохаический тетраметр"), видимо, показался Анненскому слишком быстрым для русского уха, и он заменил его более спокойным 5-стопным хореем.
Ст. 652. В рукописях стих пропущен и восполняется переводчиками по догадке.
Ст. 749 - 751. Асоп - река на юге Беотии; Эрифры - город там же, недалеко от Платен; Гисии - поселение на склоне Киферона.
Ст. 756. ...И на землю не падали малютки. ~ После этого стиха, по мнению некоторых издателей, в рукописях выпали один-два стиха, которые Зелинский восстанавливает по догадке:
Все, что хотели, на руки они
Могли поднять: ни меди, ни железа