Читаем Вальпургиева ночь. Ангел западного окна полностью

— Вы же знаете, какова судьба занятных вещиц, которыми в дальних странах одаривают путешественника темные аборигены. В долгих разъездах, которые выпали на мою долю, набирается столько подарков, что о каких-то штучках просто забываешь. Думаете, очень меня заинтересовал этот красный шарик, сувенир монаха из секты «Ян»? Бросил в саквояж к прочему экзотическому барахлу и поехал себе дальше. Мне, знаете ли, и не снилась подобная причуда — сыграть свадебку моих ян и инь, устроить короткое замыкание во мне самом чего-то женского.

Липотин, цинично осклабившись, сделал мерзкий похабный жест. Я это игнорировал и повторил свое требование:

— Вы же слышали: я желаю его получить! Не шучу, говорю решительно, со всей серьезностью. Такова моя воля! Клянусь Богом! — Я хотел клятвенно поднять руку, но Липотин поспешно перебил меня:

— Уж если вам угодно давать клятвы по такому поводу, то уместней было бы соблюсти обычай, принятый у тех монахов. Давайте, а? Шутки ради.

Я согласился и по его указанию, наклонившись, прижал левую ладонь к полу и произнес: «Желаю! Что бы ни случилось, беру это на себя, чем освобождаю тебя от возмездия кармы». Что за нелепая комедия, я посмеивался, хотя в душе остался неприятный осадок.

— Вот так-то лучше. — Липотин явно был доволен, — Уж не взыщите, пришлось вас обеспокоить, да ведь я русский, то есть отчасти азиат, поэтому, разумеется, уважаю обычаи моих тибетских друзей.

И уже без всяких церемоний вручил мне красный шарик. Рассмотрев его, я нашел едва заметную линию, разделяющую половинки. Неужели и правда один из шаров Джона Ди и бродячего шарлатана Келли? Я развинтил половинки. Внутри был красный с дымчатым отливом порошок, немного, не больше, чем поместилось бы в скорлупе грецкого ореха.

Липотин не отходил: поглядывая из-за моего плеча на шарик, он принялся тихо бормотать странно монотонным, безжизненным голосом, доносящимся словно издалека:

— Возьми плошку каменную, разведи в ней чистый огонь, лучше всего — подожги спирт, вылив его в плошку. В огонь высыпь содержимое шара из слоновой кости. Порошок загорится. Дождись, пока не сгорит весь спирт, и тогда вознесется дым. Пусть присутствует при сем старший и придерживает голову неофита…

Дальше я не слушал. Быстро опорожнил и вытер, насколько мог чисто, плошку из оникса, которая служила мне пепельницей, и налил в нее немного спирта из спиртовки, она у меня всегда под рукой, чтобы плавить сургуч для запечатывания писем; я поджег спирт и высыпал в огонь порошок из красного шарика. Липотин стоял в стороне, я на него не смотрел. Спирт сгорел быстро. То, что осталось в плошке, понемногу начало тлеть. Облачко зеленовато-голубого дыма, скручиваясь и извиваясь, нерешительно потянулось кверху, медленно поднялось и повисло над ониксовой чашкой.

— Безоглядная глупость, скажу я вам, — я вздрогнул от резкого, насмешливого голоса Липотина, — с давних времен она известна — поспешность глупцов, что расточают драгоценное вещество, прежде не дав себе труд удостовериться, соблюдены ли все необходимые условия. С чего вы взяли, уважаемый, что при вашем посвящении присутствует один из иерархов? Без помощи инициатора не будет успеха. Удача вам сопутствует, хоть и не заслужили вы этого, уважаемый, — случайно здесь и в самом деле присутствует иерарх, случайно здесь присутствую я, а я, опять-таки по чистой случайности, прошел посвящение и был принят в секту «Ян».

Я успел еще увидеть, словно из дальнего далека, что весь облик Липотина фантастически изменился: он шел ко мне в фиолетовой мантии с диковинным красным стоячим воротником и в пурпурно-красном остроконечном колпаке, на котором блестели расположенные одна над другой три пары стеклянных глаз. На физиономии Липотина играла злобная сатанинская радость, исказившая его черты жуткой гримасой. В ужасе я хотел закричать, но голос не повиновался. Липотин, или страшный тибетский монах-дугпа{104}, или сам дьявол, или уж не знаю кто, железной рукой схватил меня за волосы и с неодолимой силой пригнул мою голову к ониксовой плошке, в облако густого дыма от красного порошка. Сладковатая едкая горечь проникла в ноздри и выше, в мозг, — навалилась немыслимая тяжесть, она росла… с ужасной, неописуемой силой меня затрясло в предсмертных конвульсиях, им не было конца, в мою душу бесконечными потоками хлынул леденящий смертный страх многих и многих, неисчислимых поколений умерших… И сознание померкло.

_____

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая серия

Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире СЏРїРѕРЅСЃРєРёР№ писатель, автор СЃРѕСЂРѕРєР° романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, СЌСЃСЃРµ и публицистических произведений. Р' общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. Р' последние РіРѕРґС‹ Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 РЅРѕСЏР±ря 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения РњРёСЃРёРјС‹, выходившие на СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке, преимущественно в переводе Р". Чхартишвили (Р'. Акунина).Перевод с японского Р". Чхартишвили.Юкио Мисима. Смерть в середине лета. Р

Юкио Мисима

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза