Читаем Валутина гора полностью

В следующее мгновение, его мощная фигура замелькала в гуще битвы. Появление великана вызвало панику среди французских солдат. Они, бросились врассыпную. Великан успел схватить одного из них за шиворот.

– Куда собрался собачий сын?

Тот постарался вывернуться из железных тисков, и старался повернуть винтовку чтобы воткнуть штык в своего врага. Однако пришёл в ужас, когда тот у него с лёгкостью отобрал винтовку. А затем почувствовал, как его ноги отрываются от земли. Приподняв солдата, великан стукнул его головой об ствол дерева и только потом отпустил.

– Гришка! – раздался возле него почтительный голос.

Гришка, а это был действительно он, повернулся на зов. Один из мужиков его отряда указывал на пойманных солдат, у которых отобрали винтовки и теперь сгоняли в кучу ударами в спину. – Что с ими делать то?

– Знамо что. В плен к нашим отдать. Пусть пытают. Авось и узнают чего, – откликнулся Гришка.

– А чего с ентим делать то? – мужик указал на провиант.

– Я чуток заберу. Остальное в лагерь отдайте!

Отдав распоряжение, Гришка подошёл к опрокинутой повозке и деловито вытащив десяток буханок хлеба и несколько внушительных кусков вяленного мяса, положил их в пустой мешок. Затем добавил туда немного сухарей и вскинул на свои плечи. Не дожидаясь, пока люди из его отряда увезут повозку с провиантом, Гришка углубился в лес. По происшествия небольшого времени, он вышел к берегу небольшого озера. Оставив мешок на берегу, он подошёл к куче набросанных веток, под которыми была спрятана небольшая лодка. Гришка спустил её на воду. А затем, прихватив продукты сел в лодку и начал грести, постепенно отдаляясь от берега. Он двигался очень медленно, бросая вокруг себя настороженные взгляды. Но вокруг всё дышало спокойствием. Вскоре показался одинокий домик на другом берегу озера. Его заметили. Из домика вышла одинокая женская фигура и спустилась к кромке воды. Гришка незаметно подплыл к берегу. Вытащив мешок из лодки, он положил его на берегу. Анастасия с глубокой благодарностью посмотрела на него.

– Французы не ушли? – на всякий случай спросил у неё Гришка.

– Нет! – коротко ответила Анастасия.

– Много их?

– Много!

– Ничего. Приду за ими! – Гришка с угрозой покосился в сторону почерневшего особняка.

– Уходи Гришка опасно здесь, – прошептала Анастасия, беспокойно озираясь по сторонам, – они, часто сюда приходят рыбу ловить.

– Я им покажу рыбу. Малость осталось потерпеть.

Гришка наскоро попрощался с Анастасией и сев в лодку отплыл от берега. Анастасия проводила его взглядом и лишь убедившись, что он в безопасности, взялась за мешок. Он ей оказался не под силу.

– Архип! – негромко позвала Анастасия, – Архип…

На её зов сразу же откликнулся управляющий. Он поспешно выскочил из дома. Вдвоём, они, занесли мешок в охотничий домик. Обстановка в домике изменилась. Поперёк единственной комнаты было подвешено покрывало, которое делило её пополам. Отдельно был огорожен маленький уголок. Прямо на полу лежали несколько одеял. Это была женская половина домика. Единственную кровать занимал Арсанов старший. Рядом с кроватью, тоже на полу спал Архип. Для него тоже нашлось одеяло. Это было то немногое, что уцелело после пожара в доме. Анастасии и Виктории удалось перенести их в охотничий домик. Они ютились вчетвером в маленькой комнатке, перебиваясь кое как со дня на день. Самая большая опасность для их существования таила еда. Её всегда не хватало. Они, часто голодали. Если б не помощь Гришки, неизвестно удалось бы им выжить или нет. Благо еще, что французы почти не наведывались к ним. Целый полк разместился рядом с ними, в особняке. С утра до вечера оттуда доносилась французская речь. Нередко звучали выстрелы. А чаще всего, оттуда отлучались группы солдат, отправляясь на поиски провианта.


В ту минуту, когда все четверо садились за стол, для того чтобы в очередной раз утолить сильный голод, в Петербурге, императору вручили запечатанное письмо. На его лице появилось недоумение, едва он увидел имя человека отправившего это послание. Орлов внимательно следил за действиями императора. На его глазах император вскрыл письмо. Чуть позже он же услышал восклицание Александра.

– Какая же это «досадная ошибка»? Это прекрасная ошибка. Просто чудесная.

Несколькими часами позже, из императорского дворца выехал верхом офицер. Он направлялся в Тарутино с письмом для главнокомандующего генерал – фельдмаршала Кутузова.


Спустя ещё три недели, в Тарутино прибыл унтер офицер в сопровождении пожилого человека. Унтер офицер явился в штаб главнокомандующего и доложил о своём прибытии. Едва заслышав фамилию, генерал Маевский, состоящий при особе главнокомандующего, немедленно отвёл его к Кутузову. Кутузов некоторое время осматривал унтер офицера. В глаза сразу бросался глубокий шрам чуть повыше правого виска. Шрам напоминал своими формами маленькую лопаточку. Но не на эту форму обратил своё внимание главнокомандующий.

– Что это у вас за мундир голубчик? – удивлённо спросил Кутузов.

Пётр растерялся, услышав этот вопрос.

– Мой мундир ваша светлость! – пытаясь говорить твёрдо, ответил Пётр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы