Хелен покачала головой, цокая языком, пока готовила виноградные листья.
— Хорошо. А теперь смотри, чтобы знать, как это сделать, — она положила ложку фарша на виноградный лист, сложила его у черенка, затем по бокам и свернула в трубочку.
Оливии хотелось выбросить из головы все мысли об Отисе, поэтому она взяла розу из вазы и поднесла ее к носу. Запах заполнил ее голову, напомнив о Робби.
— Ты не наблюдаешь, — упрекнула ее Хелен. Ее глаза сузились. — Твои эмоции вдруг изменилось в лучшую сторону.
Оливия улыбнулась, поглаживая бархатные лепестки роз.
— Вчера вечером я встретила парня, который оставил ее.
— Твой тайный поклонник? Кто он?
— Его зовут Роберт Александр Маккей. Робби для краткости.
Хелен выглядела смущенной.
— Он совсем не похож на грека.
— Он шотландец, — когда бабушка бросила на нее непонимающий взгляд, она уточнила. — Знаешь, Шотландия? Клетчатые килты и волынки?
Хелен поджала губы.
— Он с острова?
— Да.
— Хм. Тогда он не может быть слишком плохим, — она свернула еще один виноградный лист. — Он приходил сюда? Почему я не встретилась с ним?
— Это было после полуночи. Ты спала.
— Почему так поздно? Он что, какой-то контрабандист?
— Нет. Он бегает по ночам. Я видела его в первую же ночь, когда приехала сюда. И он увидел меня. Издалека. Мы не разговаривали. А на следующую ночь он оставил эту розу.
— Хм, — нахмурилась Хелен, набивая очередной виноградный лист. — И вы разговаривали с ним вчера вечером?
— Да. Во дворе.
— Он ведь не пытался выкинуть какую-нибудь глупость, правда?
— Нет. Он казался... очень милым, — Оливия вернула розу в вазу. — Он сказал мне, что я храбрая и прекрасная, так же, как дедушка сказал тебе.
— Это хорошо, — Хелен склонила голову. — Теперь я чувствую беспокойство и страх. Что не так?
Оливия отнесла свою чашку в раковину и сполоснула ее. Она знала, что ее эмоции кидает из одной крайности в другую. В одну минуту она купалась в теплом сиянии своего влечения к Робби, а в другую — отступала в холодном страхе.
— Я рассказала ему о моих способностях.
— Как же он отреагировал?
— Он... кажется, с этим все в порядке.
— Кажется? Не могла бы ты рассказать, что он чувствовал?
— Нет, я не могу, — Оливия решительно подошла к столу. — А с тобой такое когда-нибудь случалось? Ты когда-нибудь встречала кого-то, кого не могла прочитать?
Хелен медленно покачала головой.
— Нет. Никогда.
По спине Оливии пробежал холодок.
— Тебе это не кажется очень странным?
— Пожалуй, да. Из-за этого... ты боишься его?
Застонав, Оливия села и положила локти на стол.
— Да, немного. Я подумала, что, если расскажу ему, что умею распознавать ложь, он тут же убежит. Но он этого не сделал.
— Ты нарочно пыталась его отпугнуть?
— Да.
Хелен посмотрела на нее, прищурившись.
— Дитя мое, в твоих словах нет никакого смысла. Разве не ты говорила мне, что тебе трудно встречаться, потому что ты всегда знаешь, когда мужчина лжет?
— Да.
— Значит, ты не хочешь встречаться с мужчинами, которых умеешь читать, а теперь не хочешь встречаться с мужчиной, которого не можешь читать. У тебя есть два варианта, и ты отвергаешь их оба.
Оливия поморщилась. Ей было неприятно признавать это, но бабушка была права.
— Я и не думала, что у меня когда-нибудь будет выбор. Робби застал меня врасплох. Я просто эмоционально отреагировала.
— Со страхом.
— Да, со страхом. Это было чертовски страшно!
— Следите за своим языком, юная леди.
Оливия застонала и потерла лоб.
— Мне нужно проанализировать ситуацию и выделить все плюсы и минусы, чтобы я могла прийти к логическому...
— Дитя мое, — прервала ее Хелен. — Иногда тебе не нужно думать.
— Я всегда все продумываю. Я потратила годы, оттачивая свою способность анализировать любую ситуацию...
— Он тебе нравится? — спросила Хелен.
— Да, но...
— Ты находишь его привлекательным?
— Да, но...
— Тогда все решено, — Хелен махнула рукой в знак отказа. — Никаких "но" здесь нет.
— Конечно же есть! Я не знаю, можно ли ему доверять. Я не знаю, что он чувствует.
Хелен пожала плечами и начала сворачивать еще один виноградный лист.
— Он пришел к тебе, потому что хотел познакомиться. Это значит, что он был увлечен тобой. Он попросил еще об одной встрече?
— Да. Сегодня вечером.
— Значит, его все еще влечет к тебе. Это же не операция на головном мозге, понимаешь.
Оливия упала на спинку стула. Нужно ли снова анализировать?
— Я не узнаю, лжет ли он мне.
Хелен разложила готовые виноградные листья на дне горшка.
— Я очень любила твоего дедушку, а он любил меня. Но бывали дни, плохие дни, когда я чувствовала от него больше гнева или обиды, чем любви, и это причиняло мне ужасную боль.
— Мне очень жаль. Я не знала.
Хелен вздохнула.
— Я никогда не говорю об этом, потому что на протяжении многих лет он всегда оставался верен мне. Он всегда находил способ продолжать любить меня. Но это было трудно. Были моменты, когда я жалела, чтобы могу понять, что он чувствует. Так что я хочу сказать, что это может оказаться для тебя благословением.
Оливия с трудом сглотнула.
— Ну, не знаю. Я все еще думаю, что это страшно.
— Конечно, это так, — Хелен вернулась к набивке виноградных листьев. — Все ценное — страшно.