Читаем Вампир и девственница (ЛП) полностью

— Отлично, — с облегчением посмотрел Джей Эл. — У них есть автоматическое наружное освещение. Если Баркер заблудится, он может просто пойти на свет.

Она кивнула.

— Давай посмотрим, как там Харрисон.

Они прошли в спальню в передней части дома и выглянули в окно. Наружное освещение мерцало перед каждым фермерским домом, но каждый дом разделяла темная пропасть.

— Жутковато выглядит, — прошептал Джей Эл.

Оливия вздрогнула. Она даже не хотела думать о том ужасе, который пережили эти бедные люди перед смертью. А что, если убийцы все еще были поблизости? Они могли прятаться в поле или в амбарах.

— Однажды ты сказал мне, что, если наши жизни когда-нибудь будут в опасности, ты скажешь мне, что означают твои инициалы.

— Нам ничего не грозит.

— Ты что, шутишь? Где-то здесь серийный убийца. Может быть, даже несколько убийц.

— Я думаю, они ушли, — сказал Джей Эл. — Они сделали это и двинулись дальше.

Она вздохнула.

— Надеюсь, с детьми все в порядке.

— Смотри, — Джей Эл показал на два фонаря, выходящих из дома через дорогу. — Это, должен быть, Харрисон и шериф.

— Так и есть, — их эмоции были настолько сильны, что Оливия чувствовала их на расстоянии. Шериф был опустошен, потому что оплакивал людей, которых знал раньше. Харрисон был взбешен.

Двое мужчин вернулись на дорогу, освещая себе путь фонариками.

— Давай встретимся с ними, — Джей Эл направился к двери спальни.

— Подожди, — вдалеке она увидела еще два огонька. — Здесь есть кто-то еще.

— Что? — Джей Эл вернулся к окну и выглянул наружу.

Два огонька приближались, проходя мимо первого фермерского дома, и благодаря наружному освещению Оливия смогла разглядеть силуэты двух мужчин.

Она ахнула.

— Какого черта? — прошептал Джей Эл.

Двое мужчин были одеты в килты. Они остановились посреди дороги. Харрисон и шериф направились к ним, но тут же остановились.

— Они что, разговаривают? — спросил Джей Эл.

— Я так не думаю. Я не вижу, чтобы их рты двигались, — Оливия вдруг поняла, что больше не чувствует никаких эмоций ни от Харрисона, ни от Шерифа. Они стали совершенно пустыми. И она ничего не чувствовала от мужчин в килтах.

Шериф прошел мимо мужчин в килтах, сел в свою машину и уехал. А затем и Харрисон тоже уехал. Джей Эл недоуменно фыркнул.

— Какого черта?

Мужчины в килтах повернулись к ним. Оливия и Джей Эл быстро прижались к стене по обе стороны окна. Луч света ударил в окно, когда один из незнакомцев направил на них фонарик.

Оливия затаила дыхание. Ее сердце бешено колотилось. Кто эти люди? Она вспомнила фотографию Робби в килте, которую видела раньше. Здесь не могло быть никакой связи. Он был в Нью-Йорке. Но, с другой стороны, она не могла читать его. Он был пуст, как и те два мужчины в килтах на дороге.

Джей Эл открыл мобильный телефон и набрал номер. Он подождал, а затем прошептал:

— Харрисон, включи свой телефон, черт возьми. И почему ты так быстро уехала? Возвращайся сюда сейчас же, — он повесил трубку и сунул телефон в карман пиджака.

— Харрисон выключил свой телефон? — спросила Оливия. Зачем он это сделал? Почему он их бросил? Она отважилась выглянуть в окно. Мужчины в килтах шли по дороге, направляясь в их сторону.

Джей Эл вытащил свое оружие.

— Не волнуйся, Лив, все будет хорошо. Я знаю это.

Она с трудом сглотнула. Джей Эл только что солгал.

<p>Глава 22</p>

Оливия глубоко вздохнула и вынула пистолет из кобуры на поясе.

— Двое против двоих, — прошептал Джей Эл. — Давай выясним, кто эти парни, — он тихо пошел вниз по лестнице.

На лестнице было темно, но они не решались включить фонарики. Они прокрались в гостиную в передней части дома и выглянули в окно.

Джей Эл указал на нее пальцем, а затем поднес палец к губам.

Ее не нужно предупреждать, чтобы она молчала. Двое мужчин в килтах уже были на переднем дворе. Она хорошо видела их в свете уличного фонаря, и ни один из них не был Робби. У мужчины в красно-зеленом клетчатом килте волосы были более яркого оттенка. Мужчина в сине-зеленом килте был похож на Робби, с такими же темно-каштановыми волосами.

Джей Эл дотронулся до своей спины, затем до правой икры, показывая ей, что у обоих мужчин на спине висят мечи, а в правом носке — ножи. Плохой знак, когда двум телам в соседней комнате перерезали горло.

Ей очень хотелось, чтобы Баркер вернулся. Она чувствовала бы себя увереннее, если бы их было трое против двоих.

Мужчины в килтах вынули сотовые телефоны из своих спорранов и позвонили. Внезапно на переднем дворе материализовался мужчина. Оливия закрыла рот рукой, заглушая вздох. Она моргнула, не веря своим глазам. Затем появился еще один мужчина. И еще один.

Она изо всех сил старалась дышать. Появлялось все больше людей, и все они были вооружены мечами и пистолетами. Ей показалось, что она заметила женщину и еще нескольких мужчин в килтах.

Джей Эл схватил ее за руку и указал головой на заднюю дверь. Она тихо прошла вместе с ним через гостиную в кухню. Ее сердце бешено стучало в ушах. Они выскользнули через заднюю дверь как раз в тот момент, когда услышали, как скрипнула входная дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература