Офицер Кэлверлей угрюмо кивнул. Знаменитый корсар ни капельки не походил на отчаявшегося человека, вынужденного прибегнуть к позорной сдаче судна. Неприятная кислая улыбка скривила надменно сжатые губы офицера.
– Выделываться будешь на виселице, – презрительно прорычал он, – а сейчас мне нужна твоя капитуляция, грязный пират! Типа понял, да?!
Капитан Блад, сделав вид, что он очень удивлён и огорчён, обратился к лорду Джулиану:
– Вы когда-нибудь слышали что-либо подобное, сэр? Укуси вампир этого молодого человека. Может быть, мы предотвратим опасность поломки костей всего тела кое-кому, если ваша светлость объяснит ему, кто я такой и каково моё положение? Убьют же идиота…
Лорд Джулиан, важно выступив вперёд, снисходительно покосился на ошарашенного офицера. Хотя, возможно, эта инквизиторская мрачность лица была лишь маской, которой искренне забавлялся посол короля.
– Сэр! Имею честь сообщить вам, сэр, – надменно заявил он, – что сэр капитан Питер Блад является офицером королевского флота, сэр, о чём свидетельствует патент с печатью сэра лорда Сэндерленда, министра иностранных дел его величества короля Англии, сэр!
Лейтенант Кэлверлей выпучил глаза, лицо его побагровело, в мозгу не сошлись плюс на минус, а уши мелко задрожали. В толпе корсаров послышались хохот, заковыристая брань и радостные восклицания крайне неприличного плана, не воспроизводимого высокими традициями английской литературы. Всё береговое братство испытывало явное удовольствие от этой безудержной комедии.
Кэлверлей молча глядел на Уэйда, пытаясь понять, откуда у этого проходимца такой дорогой элегантный костюм, такой спокойный уверенный вид и столь холодная чеканная речь. Должно быть, этот прохвост некогда вращался в изысканном обществе? Или же…
– Да кто же ты типа такой, чёрт тебя побери? – не выдержав, вспылил наконец посланник полковника Бишопа.
Голос его светлости стал ещё более холодным и отчуждённым:
– Вы дурно воспитаны, сэр, как я замечаю, сэр. Моя фамилия Уэйд, лорд Джулиан Уэйд, сэр. Я полномочный посол его величества в этих варварских краях, сэр, и близкий родственник министра иностранных дел сэра лорда Сэндерленда. Полковник Бишоп должен был знать о моём прибытии. Не так ли, сэр?
Внезапно перекосившаяся физиономия Кэлверлея показала, что сообщение о нём уже дошло до Ямайки и полковнику Бишопу об этом отлично известно.
– О да, я… полагаю, что… полковник типа был уведомлён, – пробормотал Кэлверлей, колеблясь между жгучим желанием отвесить поклон или же сразу поцеловать ботинок королевского посла, – то есть типа ему было сообщено о приезде лорда Джулиана Уэйда. Но… но… чтоб на пиратском корабле?!
Он виновато развёл руками и, окончательно смешавшись, умолк. Или, что честнее, попросту заткнулся.
– Я плыл на «Ройял Мэри», сэр!
– Нам так и было сообщено, и мы типа…
– Но, мать вашу эльфийскую волшебницу в одно место, сэр, «Ройял Мэри» была потоплена испанским адмиралом, сэр, и я никогда не добрался бы сюда, сэр, если бы не храбрость капитана Блада, который спас и меня, и племянницу вашего полковника! Ещё вопросы, сэр?!
В хаос мрака, царивший в мозгу Кэлверлея, на секундочку проник луч света.
– О, я уже вижу, я даже типа понимаю…
– Весьма сомневаюсь в этом, – его светлость оставался таким же холодным, как айсберг в океане, – капитан Блад, предъявите ему ваш патент. Это, вероятно, рассеет сомнения, и мы сможем следовать дальше. Я был бы рад поскорее добраться до Порт-Ройала. Король Яков буквально жаждет моего подробнейшего отчёта. Сэр?
Капитан Блад молча сунул развёрнутый пергамент прямо под повисший нос лейтенанта Кэлверлея.
Офицер внимательнейшим образом ознакомился с документом, особенно присматриваясь к печатям и подписям, а затем растерянно поклонился.
– Я типа не знал… меня не предупредили… я типа был не в курсе. Можно мне вернуться за распоряжениями к полковнику Бишопу? – смущённо проблеял он. – Я быстро, туда-сюда!
В эту минуту толпа пиратов расступилась, и в образовавшемся проходе показалась мисс Бишоп, нагруженная своим багажом. Искоса поглядев через плечо, капитан Блад заметил, что она была грустной.
– Быть может, вы проводите к страдающему полковнику его милую племянницу? – обратился Питер Блад к лейтенанту Кэлверлею. – Мисс Бишоп отдыхала вместе с его светлостью на «Рояйл Мэри». Она сможет ознакомить страстно любимого дядюшку со всеми деталями гибели этого британского корабля и настоящим положением дел. И уж поверьте, когда надо, мисс Арабелла умеет быть весьма убедительной!
Не успев прийти в себя от первого изумления, офицер Кэлверлей мог ответить на этот новый сюрприз только невнятным иканием.
– А вампиров среди вас случайно нет? – робко пробормотал он, даже не надеясь на удачу.