– Какая здесь может быть опасность, кроме целого гнезда вампиров?
– Милая, ну что ты! Члены вязального клуба – наши друзья. Тем не менее кто-то напал на меня, и я не могу избавиться от предчувствия, что ты можешь стать следующей жертвой.
– Почему? Бабушка, кто на тебя напал?
Она покачала головой:
– Не помню.
– Хорошо. Тогда расскажи мне, чем занималась в тот день.
Бабушка снова с сожалением покачала головой:
– В том-то и дело: я совершенно забыла.
Ко мне придвинулся доктор Уивер. Выражение лица у него было такое же, как во время нашей встречи в кабинете, – видимо, так он выглядел, когда общался с пациентами.
– Предполагаю, нападение вызвало некую амнезию. Удар головой, кровопотеря и переход… Неудивительно, что ваша бабушка отчасти утратила память.
Я прижала ладонь ко лбу.
– Но вы солгали в свидетельстве о смерти: написали, что бабушка умерла во сне! Из-за вас на свободе разгуливает убийца!
– А что ему нужно было написать? – ровным, властным голосом сказал Рейф. – Что вашу бабушку ранили ножом, а затем вампир укусил ее в шею? Мы живем мирно, потому что у нас есть безопасный дом и регулярные поставки еды. Однако имейте в виду: если на нас нападут, мы сделаем все необходимое, чтобы защититься.
От его слов меня пробрала дрожь. Что может натворить дюжина – или две, или сколько их там еще – голодных рассерженных вампиров? Это же вам не хомячки какие-нибудь!
Я посмотрела на Сильвию:
– Вы сказали, что перед смертью бабушка говорила обо мне?
– Да. «Скажи Люси. Обязательно скажи Люси».
К моему удовлетворению, фраза была той же самой, что и во время ее рассказа, значит, скорее всего, Сильвия не выдумала ее, а действительно услышала от бабушки.
– Ты не знаешь, что именно хотела мне сообщить? – обратилась я к бабушке.
– Ох, если бы! Я постоянно копаюсь в мыслях и пытаюсь хоть что-нибудь вспомнить.
Я снова повернулась к Сильвии:
– Вы говорили, что напавший на бабушку человек выбежал из магазина. Вы не обратили внимания на то, как он выглядел?
– Все произошло слишком быстро. Это точно был один человек, не несколько. Я беспокоилась о состоянии вашей бабушки и лишь на секунду увидела его спину. И кажется, на нем были черные сапоги.
В университетском городе вроде Оксфорда такое бросалось в глаза.
– Мужчина или женщина? – уточнила я.
– По-моему, мужчина… Сейчас я уже не уверена.
– Человек был высоким? Низким? Толстым, худым?
Сильвия закрыла глаза и с явным усилием постаралась вспомнить хоть что-то.
– Сапоги блестели. Наверное, новые.
– Ох, а сколько студентов приезжают в Оксфорд в новой обуви! – вздохнул доктор Уивер.
– Вы подозреваете кого-то из студентов?
Доктор пожал плечами: он не знал. Никто не знал. Убийца просто сбежал.
Я посмотрела на вампиров. Если бы не заметная бледность, они могли бы сойти за самый обычный клуб вязальщиков. Хотя, приглядевшись, я обратила внимание на кое-что еще: работали они с нечеловеческой скоростью. Одна дама вязала так быстро, что спицы будто летали. У нее была высокая прическа, а еще кожаные сапоги на пуговицах, одета она была в бледно-коричневое платье с длинными рукавами, стоячим воротником и подолом до пола. Дама сидела так прямо, словно носила корсет – хотя почему «словно»? Она тихо болтала с женщиной рядом, и до меня донеслись обрывки их разговора:
– Поход к врачу прошел удачно. Он думает, у меня обострился ревматизм.
Я повернулась к стоящему рядом со мной Рейфу:
– Ревматизм?
– Это Тиша Баггинс.
– Тиша? – Я приподняла брови.
– Ее полное имя – Тишина. В Викторианскую эпоху было довольно распространено давать имена, означающие добродетели, качества или явления. Хотя, честно говоря, эта дама далеко не молчаливая.
Тиша казалась той еще болтушкой – а еще ипохондриком. С жалоб на ревматизм она перешла к болям в животе. Я не слишком разбиралась в вампирах, и наверняка мои знания отчасти были неверны (например, относительно чеснока), но разве эти существа страдали человеческими болезнями?
– У нее правда ревматизм?
Рейф взглянул на даму.
– Ей просто нравится внимание. Она регулярно ходит к доктору Уиверу, и он всегда дает ей улучшающий самочувствие тоник. – Рейф наклонился ко мне. – Эффект плацебо.
Я догадывалась, из чего состоял тоник.
– Чего сегодня только не случилось! Я еле два ряда связать успела, – сказала Клара, добрая пожилая вампирша, и, сложив свою работу, убрала ее в большую расшитую сумку. – Милая, если ты не против, я схожу в магазин и выберу пряжу. Я уже придумала, какой свитер подойдет к твоим светлым волосам и прекрасным голубым глазам.
Как работала эта схема? Бабушка позволяла вампирам брать любые товары бесплатно? Звучало не очень прибыльно.
Клара, словно прочитав мои мысли, улыбнулась:
– У нас все просто: мы ведем учет покупок и раз в месяц оплачиваем их.
– А как именно?
Наверное, доставали дублоны или другие золотые монеты из старинных кожаных кошельков.
– Проще всего – банковским переводом, но в последнее время я пробую биткоин.
Вампиры потихоньку начали собираться и складывать вязание в сумки.
– Вы уже уходите? – спросила я.
Альфред, вампир-аллергик с острым носом, ответил: