Нюкта начала вырываться из моих рук. Вампиров кошка нисколько не заинтересовала, поэтому я опустила ее на пол. Встав на худые черные лапки, Нюкта величественно прошагала к стулу, где сидела бабушка, и грациозно запрыгнула к ней на колени. Бабушка взглянула на маленькую гостью, а затем – на меня.
– Откуда она здесь? – спросила она.
Как мне казалось, нам стоило поговорить о многом – и бездомная кошка явно не была самой важной темой.
– Неизвестно. Думаю, она потерялась. Я ищу хозяина и пока оставила ее у себя. Ты не знаешь, чья она?
Бабушка почесала Нюкту под подбородком – та наклонила голову и громко замурчала.
– Конечно. Твоя.
Может, бабушка купила мне котенка, но умерла прежде, чем успела подарить? Тогда понятно, почему бедняжка так исхудала: ее больше трех недель не кормили! Но Нюкта определенно была не из тех, кто покорно голодает, – она нашла бы другого человека, который готов угостить ее паштетом из лобстера и дорогим тунцом.
– В каком смысле?
– Нюкта – твой фамильяр, – заявила бабушка радостно и гордо.
Остальные присутствующие в комнате кивнули, словно понимая, о чем она.
– Фамильяр? Они же только у ведьм бывают.
– Именно. Поэтому Нюкта – твой.
Если в сказанном и была логика, уловить ее я не могла.
– Я не ведьма.
А моя бабушка не вампир. Что за бред!
Вампиры в комнате продолжали усердно вязать, но, очевидно, ловили каждое слово.
– Пора, – сказала бабушка.
– Пора – что?
– Твои силы, милая. Ты только начинаешь их ощущать, не правда ли? – рассмеялась она. – Ты потомственная ведьма из древнего рода. Нюкта – твой фамильяр, она поможет тебе в обучении.
Бабушка говорила таким тоном, словно сообщала нечто замечательное. Я же чувствовала лишь леденящий ужас.
– Погоди, мне ведь двадцать семь! Будь я ведьмой, разве я бы не узнала об этом раньше?
– Ты всегда созревала дольше других.
Бабушка была права. Я последней в классе научилась читать, а как определять время по часам, поняла только в восемь лет. Я до сих пор путала право и лево. В старшей школе, когда одноклассницы уже закупались в Victoria’s Secret, я так и ходила в «нулевке». А теперь, видимо, я позже всех получу письмо из Хогвартса.
Глава 9
Я уставилась на бабушку, пытаясь переварить очередное потрясение, и даже не заметила, что в комнату вошел еще один любитель вязания.
– Добрый вечер, доктор, – кокетливо поприветствовала его Сильвия.
Я обернулась. В дальнем углу стоял доктор Уивер. Я понятия не имела, как он вошел: дверь в магазин была заперта. Однако столь будничные вопросы меня больше не волновали.
Доктор уже снял халат, и теперь я увидела: его разноцветный жилет был связан вручную столь мелким узором, что на него, наверное, ушли годы. В руках врач держал сине-зеленую сумку с вязальными принадлежностями.
– Доктор Уивер! – охнула я.
Мужчина, казалось, немного устыдился.
– Люси, здравствуйте! Я не знал, насколько вы в курсе происходящего. Простите, что ранее обманул вас: мы немногое можем сообщать смертным.
– Садись со мной, Кристофер, – улыбнулась Сильвия, указывая на деревянный стул возле себя.
Доктор кивнул, но сначала не спеша осмотрел работы вязальщиков.
– Мейбл, вы ведь неспроста выбрали для вышивки на наволочке серебряную нить, верно? – обратился он к кроткой на вид женщине.
Она выглядела так, словно пришла со съемок фильма о Второй мировой: закрученные на бигуди мышино-коричневого цвета волосы, светло-зеленый жакет поверх такого же джемпера (и то и другое, конечно же, связано вручную).
– Спасибо, доктор, – мягко ответила она.
Уверена: если бы женщина могла, она бы покраснела от комплимента.
Тишину клуба вязания нарушил оглушительный чих. Вампир шмыгнул длинным носом, который дернулся, словно птичий клюв.
– Тут чесноком пахнет. – Он снова чихнул. – Я его не переношу: аллергия.
– Альфред, не говори глупостей. Думаешь, кто-то из нас ест чеснок? – ответила Сильвия и мечтательно вздохнула. – Я грежу о нем. Чеснок, обжаренный в сливочном масле и белом вине и поданный с устрицами… или стейком. Великолепным сочным стейком.
Все вампиры в комнате мучительно простонали.
– Прекрати!
– Это от меня пахнет, – стыдливо призналась я. – У меня в сумке чеснок.
Вампир-аллергик достал из кармана тщательно выглаженный носовой платок и высморкался, а затем наградил меня непонимающим взглядом.
– Зачем приносить чеснок на занятие по вязанию?
Сильвия рассмеялась.
– Полагаю, чтобы защититься. – Она покачала головой и оглядела присутствующих. – Сказки все это. И во что только смертные не верят! Слухи про чеснок пустили французские вампиры: хотели добавить жертвам специй.
– Я отнесу его в другую комнату, – пробормотала я, чувствуя себя глупо.
Альфред, вампир-аллергик, снова чихнул.
– Если вам не сложно, – прогнусавил он.