Читаем Вампирский клуб вязания полностью

Нюкта начала вырываться из моих рук. Вампиров кошка нисколько не заинтересовала, поэтому я опустила ее на пол. Встав на худые черные лапки, Нюкта величественно прошагала к стулу, где сидела бабушка, и грациозно запрыгнула к ней на колени. Бабушка взглянула на маленькую гостью, а затем – на меня.

– Откуда она здесь? – спросила она.

Как мне казалось, нам стоило поговорить о многом – и бездомная кошка явно не была самой важной темой.

– Неизвестно. Думаю, она потерялась. Я ищу хозяина и пока оставила ее у себя. Ты не знаешь, чья она?

Бабушка почесала Нюкту под подбородком – та наклонила голову и громко замурчала.

– Конечно. Твоя.

Может, бабушка купила мне котенка, но умерла прежде, чем успела подарить? Тогда понятно, почему бедняжка так исхудала: ее больше трех недель не кормили! Но Нюкта определенно была не из тех, кто покорно голодает, – она нашла бы другого человека, который готов угостить ее паштетом из лобстера и дорогим тунцом.

– В каком смысле?

– Нюкта – твой фамильяр, – заявила бабушка радостно и гордо.

Остальные присутствующие в комнате кивнули, словно понимая, о чем она.

– Фамильяр? Они же только у ведьм бывают.

– Именно. Поэтому Нюкта – твой.

Если в сказанном и была логика, уловить ее я не могла.

– Я не ведьма.

А моя бабушка не вампир. Что за бред!

Вампиры в комнате продолжали усердно вязать, но, очевидно, ловили каждое слово.

– Пора, – сказала бабушка.

– Пора – что?

– Твои силы, милая. Ты только начинаешь их ощущать, не правда ли? – рассмеялась она. – Ты потомственная ведьма из древнего рода. Нюкта – твой фамильяр, она поможет тебе в обучении.

Бабушка говорила таким тоном, словно сообщала нечто замечательное. Я же чувствовала лишь леденящий ужас.

– Погоди, мне ведь двадцать семь! Будь я ведьмой, разве я бы не узнала об этом раньше?

– Ты всегда созревала дольше других.

Бабушка была права. Я последней в классе научилась читать, а как определять время по часам, поняла только в восемь лет. Я до сих пор путала право и лево. В старшей школе, когда одноклассницы уже закупались в Victoria’s Secret, я так и ходила в «нулевке». А теперь, видимо, я позже всех получу письмо из Хогвартса.

Глава 9


Я уставилась на бабушку, пытаясь переварить очередное потрясение, и даже не заметила, что в комнату вошел еще один любитель вязания.

– Добрый вечер, доктор, – кокетливо поприветствовала его Сильвия.

Я обернулась. В дальнем углу стоял доктор Уивер. Я понятия не имела, как он вошел: дверь в магазин была заперта. Однако столь будничные вопросы меня больше не волновали.

Доктор уже снял халат, и теперь я увидела: его разноцветный жилет был связан вручную столь мелким узором, что на него, наверное, ушли годы. В руках врач держал сине-зеленую сумку с вязальными принадлежностями.

– Доктор Уивер! – охнула я.

Мужчина, казалось, немного устыдился.

– Люси, здравствуйте! Я не знал, насколько вы в курсе происходящего. Простите, что ранее обманул вас: мы немногое можем сообщать смертным.

– Садись со мной, Кристофер, – улыбнулась Сильвия, указывая на деревянный стул возле себя.

Доктор кивнул, но сначала не спеша осмотрел работы вязальщиков.

– Мейбл, вы ведь неспроста выбрали для вышивки на наволочке серебряную нить, верно? – обратился он к кроткой на вид женщине.

Она выглядела так, словно пришла со съемок фильма о Второй мировой: закрученные на бигуди мышино-коричневого цвета волосы, светло-зеленый жакет поверх такого же джемпера (и то и другое, конечно же, связано вручную).

– Спасибо, доктор, – мягко ответила она.

Уверена: если бы женщина могла, она бы покраснела от комплимента.

Тишину клуба вязания нарушил оглушительный чих. Вампир шмыгнул длинным носом, который дернулся, словно птичий клюв.

– Тут чесноком пахнет. – Он снова чихнул. – Я его не переношу: аллергия.

– Альфред, не говори глупостей. Думаешь, кто-то из нас ест чеснок? – ответила Сильвия и мечтательно вздохнула. – Я грежу о нем. Чеснок, обжаренный в сливочном масле и белом вине и поданный с устрицами… или стейком. Великолепным сочным стейком.

Все вампиры в комнате мучительно простонали.

– Прекрати!

– Это от меня пахнет, – стыдливо призналась я. – У меня в сумке чеснок.

Вампир-аллергик достал из кармана тщательно выглаженный носовой платок и высморкался, а затем наградил меня непонимающим взглядом.

– Зачем приносить чеснок на занятие по вязанию?

Сильвия рассмеялась.

– Полагаю, чтобы защититься. – Она покачала головой и оглядела присутствующих. – Сказки все это. И во что только смертные не верят! Слухи про чеснок пустили французские вампиры: хотели добавить жертвам специй.

– Я отнесу его в другую комнату, – пробормотала я, чувствуя себя глупо.

Альфред, вампир-аллергик, снова чихнул.

– Если вам не сложно, – прогнусавил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика