Читаем Вампирский клуб вязания полностью

Я не очень понимала, как открытки с соболезнованиями по поводу собственной смерти могут порадовать, но озвучивать эту мысль не стала.

Я направилась к тяжелой дубовой двери. Рейф тоже встал.

– Я вас провожу.

Я с недоумением посмотрела на него: идти было недалеко. Однако что-то в выражении его лица подсказывало, что лучше с ним не спорить.

Рейф подошел ко мне, сделал что-то сложное с дверной ручкой и повернул ее. Дверь бесшумно отворилась. Мы вернулись в туннель и направились к лестнице.

– Вам не стоит спускаться сюда одной, – проговорил Рейф. – В следующий раз позвоните мне – я вас сопровожу.

Я искренне удивилась, и, видимо, он заметил это.

– Мы не единственные, кто обитает под землей, – объяснил он. – Лучше, если рядом с вами буду я.

Если я узнаю, какие еще создания шастают по этим туннелям, то ночью точно не усну. Поэтому расспрашивать я не стала – лишь кивнула.

Я поднялась по лестнице, отчетливо ощущая, как Рейф идет следом. Когда я спускалась в туннель, я оставила дверь люка открытой, чтобы без труда вернуться в магазин. Выбравшись наружу, я обернулась, чтобы поблагодарить вампира, но он уже стоял рядом со мной.

– Очень важно, чтобы люк всегда был закрыт, – сказал он. – Обычно мы его запираем – для всеобщей безопасности.

Рейф опустился на колени и показал мне хитроумный механизм, который запирал люк. Он объяснил, что похожий рычаг находится и с другой стороны, так что люк можно открыть и изнутри, и снаружи. Я решила, что после этого вампир уйдет, но он повернулся ко мне:

– Ваша бабушка не собиралась продавать магазин. При ней я ничего не сказал: не хотел, чтобы Агнессу снова расстроили ее серьезные провалы в памяти. Однако уверяю вас: она раз за разом отказывала Ричарду Хэтфилду, несмотря на его настойчивость.

– Правда? Он говорил совсем другое. К слову, мисс Уотт считает, что бабушка подумывала продать магазин, а семья Райт и вовсе была уверена, что она это сделает. Все говорят одно и то же.

Рейф резко покачал головой:

– У владельцев других заведений есть свой интерес – предложенные средства. Однако ваша бабушка была намерена сохранить магазин для вас.

Я скептически приподняла брови.

– И для вас.

Рейф легким кивком головы подтвердил, что я права.

– Я подумала, что сделка и правда могла заинтересовать бабушку, – продолжила я. – Видите ли, Хэтфилд утверждает, что ничего не будет менять в купленных зданиях. Кажется, они вызывают у него ностальгию.

Рейф издал грубый звук и процедил фразу, которой я никогда прежде не слышала.

– Что вы сказали?

– А у вас острый слух. Я сказал: Bovis Stercus. На латыни это значит «чушь собачья».

Я закатила глаза.

– Все вы в Оксфорде одинаковые.

Хотя, если подумать, Рейф, наверное, узнал это выражение еще в Древнем Риме, когда латынь была живым языком.

– Кто-то из вас двоих, очевидно, лжет, – продолжила я. – И как понять кто? И у вас, и у Хэтфилда есть свои цели.

– Попросите Ричарда Хэтфилда дать письменное обещание никак не изменять приобретенные здания, а затем послушайте, что он вам ответит.

Я почувствовала гордость: я и так задала этот вопрос Хэтфилду.

– Я уже его спрашивала, – с ноткой самодовольства ответила я. – Он покупает заведения в качестве инвестиции.

– Можно и так сказать, – удовлетворенно кивнул Рейф. – Он действительно инвестирует в будущее. Хэтфилд планирует объединить здания в одно и открыть на первом этаже дорогой ресторан. Квартиры выше превратят в апартаменты класса люкс.

– Откуда вы знаете?

– У меня свои источники. Я даже видел чертежи и могу вам показать. Не будьте наивной! Этот человек не собирается беречь старые заведения. Вот построить вместо них что-то роскошное – дело прибыльное.

– Пожалуй.

Он посмотрел на меня так, словно мог прочитать все мои мысли.

– Вам сейчас тяжело. За короткое время на вас свалилось множество потрясений. Утрата бабушки, новость о том, что она умерла не своей смертью, обнаружение способностей…

Я покачала головой и подняла ладони, словно закрываясь от его слов. Рейф слегка улыбнулся и продолжил:

– И в довершение всего бизнесмен предлагает вам подозрительно удачную сделку. Вот вам совет того, кто намного старше: не спешите, не торопите события. Со временем все уладится.

Рейф говорил мягко и с таким пониманием, что напряжение в моих плечах понемногу начало спадать.

– Вы, кажется, устали, – заметил вампир. – Не хотите лечь пораньше?

– Обязательно. Как только сделаю заказ.

Я ожидала, что Рейф скажет что-то еще, но он лишь пожелал мне спокойной ночи, а затем отпер люк и исчез в туннеле. Услышав щелчок замка с обратной стороны, я накрыла люк ковром.

Я направилась в магазин, Нюкта следовала по пятам. Я действительно устала, а от количества информации кружилась голова. Однако, если я собиралась управлять «Кардиналом Клубокси», нужно было пополнить запасы товаров. Если ничего не заказывать, то после десяти дней вроде сегодняшнего полки совершенно опустеют. Стоило постараться – хотя бы ради бабушки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика