Читаем Вампиры в большом городе полностью

- Очень хорошо, - мисс Штэйн вышла за дверь.

Дарси обогнула стол:

- Нам нужен художник, который напишет портреты всех мужчин, которые участвуют в шоу. Ты сможешь мне найти художника-вампира?

- Думаю, да. Посмотрю в «Черных страницах».

- Хорошо, дай мне знать, когда найдешь кого-нибудь. У меня будет несколько специальных инструкций.

Глаза Мэгги расширились от удивления:

- Еще один сюрприз?

Дарси улыбнулась:

- Возможно.

Толпа в приемной сократилась до двадцати человек. Остин понял, что ушли те, кого мисс Дарси и ее… подруги отвергли сразу.  Он опять задумался о ситуации, в которой оказалась девушка. Почему она - такая умная и красивая - связалась с вампирами?

Остин подошел к кофеварке и кивком подозвал Гаррета. Потом налил немного кофе в чашку и начал медленно насыпать сахар. Гаррет остановился рядом и потянулся за чашкой.

- Думаю, я прошел, - прошептал Остин. - Как насчет тебя?

- Уверен, я тоже, -  Гаррет оглядел маленького, крепкого телосложения, похожего на тролля мужчину. - К счастью, конкурс был очень легким.

- Думаешь? – процедил Остин. Неужели Гаррет не понял, что мисс Штэйн специально так сделала, чтобы на фоне остальных они выглядели наиболее выигрышно? - Что ты думаешь о тех трех… женщинах?

-  Они определенно… ну ты знаешь.

«Неужели все трое?»

- Нет, та, что в голубом – смертная. – «Изумительная и определенно живая».

Гаррет добавил в свой кофе сухие сливки:

- Это вряд ли.

Нервы Остина были напряжены, он еще понизил голос:

- Я читал ее мысли. Она думала о солнце, пляже… о семье.

- Правда? Я не смог забраться к ним в головы.

- Ты не настолько силен, как я. Без обид.

- Да все нормально. Но, даже если и так, могу поклясться… - Гаррет замолчал, так как к ним направлялся «тролль», чтобы выпить кофе.

Остин заговорил громче:

- Не могу поверить, что мы встретились, я Адам Картрайт.

- Гарт Мэнли, - Гаррет пожал ему руку.

- А я Фабио Фуничелло, - «тролль» довольно хрюкнул, насыпав в свой кофе пять пакетиков сахара.

- Приятно познакомиться, - Остин направился в свободный угол комнаты, Гаррет проследовал за ним. - Так ты говорил…

Гаррет огляделся, чтобы быть уверенным, что их не подслушивают:

-  Когда я был в переговорной, то видел свое отражение в окне.

- И что? - тревога сдавила грудь Остина.

Гаррет понизил голос до еле слышного шепота:

- Дамочки не отражались. Ни одна из них.

Остина прошиб холодный пот. Срань Господня!

- Это… Это еще ничего не доказывает. Может быть игра света с того ракурса, откуда ты смотрел, или куча других факторов…

Гаррет пожал плечами:

- Может и так, но я могу поспорить на деньги, что все три… в глубокой заднице, если у них нет гробов, куда можно спрятаться при свете дня.

У Остина свело живот. Кофе оставил во рту горький привкус. «Это не может быть правдой».

- Нет, подожди. Шон сказал, что женщина перезвонила в агентство днем. Пока светило солнце. Это наверняка была Дарси.

«Она должна быть живой».

- Минуточку внимания, - прозвучал голос мисс Штэйн и комната погрузилась в молчание. - Для участия в шоу «Самый сексуальный мужчина на Земле» были выбраны пять человек. Если вы услышите свое имя, пожалуйста, останьтесь, я раздам контракты на подпись.

Она замолчала, во время этой паузы атмосфера в приемной зазвенела от напряжения. Мужчины ослабили галстуки, некоторые в ожидании зажали кулаки. Фабио забрался на стул, чтобы лучше видеть.

- Гарт Мэнли, - произнесла мисс Штэйн, с удовлетворенной улыбкой посмотрев на Гаррета. Ее улыбка увяла, когда женщина просмотрела список до конца. - Адам Картрайт, Николя Пуло, Джордж Мартинес и Сет Говард. Поздравляю.

Пока комната наполнялась возгласами радости и стонами разочарования, Остин наклонился к Гаррету и прошептал:

- Позвони Шону и скажи, что мы прошли.

Гаррет кивнул и достал мобильник. Фабио спрыгнул со стула и заковылял к выходу, раздраженно бормоча что-то себе под нос. Остальные тоже начали расходиться, только трое счастливчиков окружили мисс Штэйн. Та раздала им контракты и направилась к Гаррету и Остину.

Гаррет договорил с Шоном и положил телефон в карман.

- Полагаю, вас можно поздравить, - грустно сказала мисс Штэйн. - Вот ваши контракты.

- Спасибо, - Остин взял свой экземпляр и просмотрел документ. - Мисс Штэйн, вы заметили сегодня вечером что-нибудь необычное?

Она состроила кислую физиономию:

- Весь вечер был нелепым. У меня в клиентах характерные актеры, они очень талантливы, но не подходят для участия в шоу под названием «Самый сексуальный мужчина на Земле».

- Что вы скажете о мисс Дарси? - спросил Остин. - Это ее фамилия?

- Я не знаю, - мисс Штейн подошла ближе. - Это ВЦТ - легальная телестанция? Я никогда о них не слышала.

- Они легальны. Вещают уже почти пять лет.

- Хм, - мисс Штэйн нахмурилась, передавая контракт Гаррету. - Они мне показались несколько странными.

- Да, - согласился Гаррет, - пурпурные волосы это уже слишком.

Женщина махнула рукой:

- Я работаю с креативными людьми, и привыкла к такому. Нет, странным было другое…

- Что? - нажал Остин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Опасная любовь

Вампиры в большом городе
Вампиры в большом городе

Кто сказал, что вампир не может получить от жизни все? Дарси Ньюхарт решила, что это было озарением – запустить в производство первое реалити-шоу на телевидении, в котором смертные и вампиры будут бороться за звание «Самый Сексуальный Мужчина на Земле». Став режиссером этого проекта, Дарси снова начнет стоить свою карьеру. И наконец, съедет из вампирского гарема. Конечно, технически, она все еще считается мертвецом, но два исполнившихся желания из трех – уже неплохой результат. Осталось только убедиться, что победителем в шоу станет вампир. Ах, но ее приводит в смятение супер-сексуальный и такой живой участник по имени Адам… Но Дарси не знает самого ужасного. Остин Эриксон на самом деле истребитель вампиров. Но и он положил глаз на длинноногую блондинку-режиссера. И его единственная проблема заключается в том, что Остин еще никогда не хотел так сильно ни одну женщину, будь она живой или мертвой. Но, если он получит ее сердце, не потеряет ли он при этом свою душу? Да и имеет ли это значение, если в замен, Остин получит вечность в объятиях страстной и любящей Дарси? Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: FairyNБета-ридинг, вычитка: Whitney, фасолька Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература