Читаем Ванесса. История любви и обмана полностью

Ванесса не смогла бы его догнать на своих ватных ногах. Так что она бесцельно побрела в другую сторону, размышляя о случившемся. Девушка рассказала лишь часть правды, и всё же это оказалось куда тяжелее, чем она могла себе представить. Она хотела очаровать Андре, заставить его забыть о разочаровании и гневе. Но в таком измученном состоянии колдунья могла попросту не выдержать ещё одного заклинания.

Она сорвала с дерева лист размером с её ладонь и уставилась на узор из выпуклых вен, разрастающихся из центра к узорчатым краям. Жизнь на суше не переставала её удивлять. Природа, животные, люди. Особенно люди. Долгое время Ванессу не волновало, что о ней думают другие. Она заставила своё сердце ожесточиться, чтобы ей снова не причинили боль. Девушка провела пальцем по самой большой жиле прямо посередине листа, она была прочно сплетена со всеми остальными. Так просто и в то же время так сложно.

Этот лист напоминал колдунье её собственную жизнь. Её стремление к власти теперь переплеталось с эмоциями. Чувства затуманили её рассудок. Внезапно ей начало казаться, что желания Андре стали её собственными желаниями. Сейчас он хотел придумать другой план. Что ж, она сделает то же самое.

Скомкав листок, девушка бросила его на землю. Пожалуй, ей следует изучить кого-то, кто страдает от проклятия. Вдруг это поможет найти путь к его источнику?

– Псс!

Ванесса резко обернулась и увидела светлые косички Сары, торчащие из-за двери конюшни.

– Иди сюда, – громким шёпотом позвала девочка. – Скорей!

Любопытство придало колдунье сил. Она быстро выбралась из леса и юркнула в деревянную постройку, сладко пахнущую сеном.

– Что происходит?

– Мы едем в город, – заговорщическим тоном ответила Сара. Её глаза блестели. – У меня есть зацепка. Поговаривают, что шериф Куш знает о проклятии куда больше, чем говорит. Думаю, тебе нужно поговорить с губернатором.

Глава 21

Андре

АНДРЕ НАПОЛНИЛ ТОНИКОМ прозрачный голубой пузырёк и запечатал его горячим сургучом. Он изо всех сил старался сосредоточиться на своих мыслях, не обращая внимания на пьянящий аромат цветов, доносящийся из оранжереи, и на тёплый морской бриз, веющий из открытых окон мастерской. Разноцветные бутылочки одна за другой наполнялись травянистой жидкостью. Но целитель понимал, что сколько бы настоек он ни приготовил, ни одна из них не сможет избавить несчастных людей от проклятия. Архивы острова Омис сгорели и унесли с собой его единственную надежду на разрушение магии сокровища Гримальди.

Как бы ему хотелось создать зелье для путешествий во времени! Тогда он бы смог вернуться в тот злополучный день и прогнать треклятую госпожу Нассид! Кем была эта старуха и чего она надеялась добиться, заставив его распространить по округе яд?

Андре изо всех сил пытался вспомнить, кто мог затаить на него обиду. Кого он мог оскорбить так сильно, чтобы человек решился на столь изощрённую месть? Претендентов не нашлось. До проклятия у него не было ни единого врага.

Как, впрочем, и ни единого друга. После смерти родителей он отдалился от всех своих знакомых и избегал любых сборищ. Он не встречался с другими юношами в таверне и больше не участвовал в деревенских играх, которые раньше так любил. Правда, недавно Мэри Энн затащила его на ярмарку. Сейчас казалось, будто с того момента прошли годы, хотя это было всего пару недель назад. Забавно, но целитель даже не осознавал, что сторонился любой близости до этих самых пор, когда чувства готовы были впервые? за долгое время пересилить страх. Ему нравилось обнимать Ванессу, делить с ней свои невзгоды, смеяться вместе с пей; но, увы, пока что юноша не мог полностью отдаться этой привязанности. Слепая вера уже привела его к чудовищным последствиям, и он больше не мог позволить себе роскошь так рисковать. Не сейчас, когда на карту были поставлены жизни стольких жителей деревни, не говоря уже о его родной сестре.

Склонившись над столом, Андре наполнял крошечную зелёную склянку жасминовым маслом. Его руки дрожали от напряжения и драгоценное снадобье то и дело проливалось через край. Одно смутное воспоминание никак не давало юноше покоя. В гостиной Уира, как раз перед тем, как погрузиться в сон, он услышал очень странные слова: «Магические архивы слишком опасны для людей. Мне пришлось... Ведь благородный мистер Барос не позволил бы вам отправиться туда без него». Он дословно запомнил слова учёного, но никак не мог понять их смысл.

Андре обеими руками опёрся о рабочий стол и опустил голову. Груз вины, смятения и усталости давил ему на плечи.

Если архивы так опасны для людей, зачем Уир отвёл туда Ванессу? Уж не значило ли это, что она не человек?

Глава 22

Ванесса

Перейти на страницу:

Похожие книги

Подарок тролля
Подарок тролля

Тролли и эльфы, злые колдуны и добрые волшебники, домовые и черти… Когда-то давным-давно в Скандинавии верили, что эти существа живут в дремучих лесах, туманных фьордах и встреча с ними может изменить судьбу человека. Об этом слагалось множество удивительных волшебных историй, которые остались в фольклоре Швеции, Финляндии, Дании, Норвегии, Исландии. Писателям этих стран оставалось только их собрать и написать свои, литературные сказки.Впервые под одной обложкой издаются сказки, написанные в разных странах в разные времена. Сказкам Ганса Христиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Эльсе Бесков полтора века, сказки Астрид Линдгрен и Туве Янссон уже успели стать классикой, и постепенно находят своих читателей произведения молодых писателей Исландии.«Подарок тролля» — сказки, которые можно читать круглый год, и с особенным удовольствием под Рождество!

Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум

Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей