– Ах да, наслышана о вас. Дева в беде, – насмешливо пробурчала старуха и, отступив в сторону, пригласила Ванессу войти.
Затем она заперла дверь и повела гостью по длинному тёмному коридору.
– Я Мелоди Луонго. Я хорошо знала Эсму Барос, ещё до того, как она вышла замуж за Питера. Это покойные родители Сары и Андре. Подумать только, какая трагедия! В наших краях редко бывают серьёзные штормы. Кораблекрушения, да ещё И со смертельным исходом – у нас большая редкость, здесь море всегда спокойное.
Казалось, женщину больше беспокоила погода на побережье, чем смерть знакомых, и от этого по спине колдуньи побежали мурашки. А может, дело было в пугающих тенях, которые танцевали по стенам от колышущегося пламени канделябра. Как будто неприкаянные души взывали к ним, стараясь привлечь внимание живых.
Ванесса выпрямила спину. Она не позволит суровой старухе и дурацким свечам сорвать свои планы! В её голове снова и снова прокручивались подробности их последней встречи с губернатором. Девушка не сомневалась, что в этом загадочном мужчине таилось чистейшее зло.
Он явно знал что-то очень важное, и колдунья твёрдо решила, что не уйдёт, пока не выяснит, что ему известно.
Сеньора Луонго провела гостью в тёмную гостиную, бросила ей через плечо:
– Пойду позову хозяина, – и удалилась вместе с канделябром, оставив Ванессу одну в тусклом свете месяца, струящемся из высоких окон.
Та подошла к одному из них и выглянула во двор. Небо затянули тучи, предвещая скорую грозу. Статуя человека с гривой посреди фонтана больше не меняла свой облик, но разглядеть её в темноте было практически невозможно. Был бы здесь Уир, он бы точно сказал, кого она изображает. А может, это не грива, а что-то другое?.. Увы, у девушки не хватило времени в этом разобраться.
– Сеньорита Ванесса, какой приятный сюрприз! – послышался сзади знакомый голос.
Она обернулась и увидела Зику, облачённого в алый халат. Его длинные вьющиеся волосы были собраны в хвост, а глубоко посаженные глаза напоминали зияющие дыры.
С улицы донёсся протяжный раскат грома.
– Я надеялась, что вы сможете мне помочь, губернатор Зика, – тихо сказала колдунья, отвернувшись от окна.
– Не знаю, в курсе ли вы... Но не в моих правилах кому-то помогать. Скорее наоборот...
Девушка злобно прищурилась:
– Наоборот? Вроде того, как вы заплатили Криллу, чтобы он избил Андре и разрушил его дело? Ну да, на помощь это не похоже.
– Отличный пример, – добродушно отозвался сеньор. – Вот только я здесь ни при чём.
– Почему я должна вам верить? И кто ещё, кроме вас, мог бы столько заплатить?
– И правда кто? – Он подошёл к колдунье, гордо подняв подбородок. – А теперь не соблаговолите ли вы рассказать, зачем пришли?
Очевидно, этот человек привык всегда получать то, что хочет. Но Ванесса не собиралась играть по его правилам.
– Сначала ответьте на мой вопрос.
– Почему вы считаете, что я стал бы вредить Андре Баросу?
Девушка саркастично приподняла бровь.
– Я не имею ничего против этого мальчика, нет. Но у кого-то другого, – Зика махнул рукой в сторону моря, – могла быть причина его остановить.
Колдунья замерла. Этот мимолётный жест Зики заставил её задуматься об Омисе. Уир утверждал, что много лет не покидал острова, но тогда откуда он мог знать о губернаторе?.. Неужели это он заплатил пиратам?
– И всё же, зачем вы пришли, сеньорита Ванесса? – В голосе мужчины звучала насмешка, но его уставшее изнеможённое лицо при этом не выражало никаких эмоций.
Решив избавить сеньора от этой безразличной гримасы, девушка небрежно расстегнула плащ и загадочно улыбнулась.
– Вам многое известно о проклятии Гримальди, не так ли, Зика? – мягко произнесла она, намеренно опустив титул собеседника. Это ничтожество не заслуживало уважительного обращения.
Сеньор несколько мгновений вглядывался в её лицо, а затем наколдовал на ладони огненный шар и бросил его в камин с таким видом, словно это было самое обычное дело. Поленья вспыхнули, озарив комнату тёплым рыжеватым светом.
– Здесь прохладно, вы не находите?
Ванесса стойко вытерпела его пристальный взгляд, не изменившись в лице. Маски были сброшены. Больше никакого притворства.
– Вижу, я пришла не зря.
Девушке вдруг стало невыносимо душно. Она откинула полы плаща, коснулась раковины на своей шее и смело шагнула к губернатору.
Языки пламени освещали половину его лица, другая же половина погрузилась в темноту.
– Почему вы решили, что у меня есть нужная вам информация?
По лицу колдуньи скользнула хищная улыбка.
– А сейчас мы это узнаем. – Она вцепилась в наутилус и принялась бормотать себе под нос заклинание правды: – «Истину хочу я знать, ты не сможешь мне солгать». – Она подошла поближе, все ещё сжимая в руке свой проводник. – А теперь расскажи мне всё, что ты знаешь о проклятии Гримальди.
Зика запрокинул голову и расхохотался. Отсмеявшись, он на миг замолк, а затем разразился новым приступом оглушительного хохота.
Ванесса замерла, кровь застыла в её жилах.
Никто не мог устоять перед этим заклятием: ни русалка, ни человек. Она взмахнула рукой, чтобы обнажить истинную сущность мужчины. Но ничего не произошло.
Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум
Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей