Читаем Vanity Fair (illustrated) полностью

This praise and confidence smote Dobbin’s heart very keenly. Every moment the colloquy continued in this tone, he felt more and more guilty. “Sir,” said he, “I fear you deceive yourself. I am sure you do. George is much too high-minded a man ever to marry for money. A threat on your part that you would disinherit him in case of disobedience would only be followed by resistance on his.”

“Why, hang it, man, you don’t call offering him eight or ten thousand a year threatening him?” Mr. Osborne said, with still provoking good humour. “‘Gad, if Miss S. will have me, I’m her man. I ain’t particular about a shade or so of tawny.” And the old gentleman gave his knowing grin and coarse laugh.

“You forget, sir, previous engagements into which Captain Osborne had entered,” the ambassador said, gravely.

“What engagements? What the devil do you mean? You don’t mean,” Mr. Osborne continued, gathering wrath and astonishment as the thought now first came upon him; “you don’t mean that he’s such a d-- fool as to be still hankering after that swindling old bankrupt’s daughter? You’ve not come here for to make me suppose that he wants to marry HER? Marry HER, that IS a good one. My son and heir marry a beggar’s girl out of a gutter. d-- him, if he does, let him buy a broom and sweep a crossing. She was always dangling and ogling after him, I recollect now; and I’ve no doubt she was put on by her old sharper of a father.”

“Mr. Sedley was your very good friend, sir,” Dobbin interposed, almost pleased at finding himself growing angry. “Time was you called him better names than rogue and swindler. The match was of your making. George had no right to play fast and loose - ”

“Fast and loose!” howled out old Osborne. “Fast and loose! Why, hang me, those are the very words my gentleman used himself when he gave himself airs, last Thursday was a fortnight, and talked about the British army to his father who made him. What, it’s you who have been a setting of him up - is it? and my service to you, CAPTAIN. It’s you who want to introduce beggars into my family. Thank you for nothing, Captain. Marry HER indeed - he, he! why should he? I warrant you she’d go to him fast enough without.”

“Sir,” said Dobbin, starting up in undisguised anger; “no man shall abuse that lady in my hearing, and you least of all.”

“O, you’re a-going to call me out, are you? Stop, let me ring the bell for pistols for two. Mr. George sent you here to insult his father, did he?” Osborne said, pulling at the bell-cord.

“Mr. Osborne,” said Dobbin, with a faltering voice, “it’s you who are insulting the best creature in the world. You had best spare her, sir, for she’s your son’s wife.”

And with this, feeling that he could say no more, Dobbin went away, Osborne sinking back in his chair, and looking wildly after him. A clerk came in, obedient to the bell; and the Captain was scarcely out of the court where Mr. Osborne’s offices were, when Mr. Chopper the chief clerk came rushing hatless after him.

“For God’s sake, what is it?” Mr. Chopper said, catching the Captain by the skirt. “The governor’s in a fit. What has Mr. George been doing?”

“He married Miss Sedley five days ago,” Dobbin replied. “I was his groomsman, Mr. Chopper, and you must stand his friend.”

The old clerk shook his head. “If that’s your news, Captain, it’s bad. The governor will never forgive him.”

Dobbin begged Chopper to report progress to him at the hotel where he was stopping, and walked off moodily westwards, greatly perturbed as to the past and the future.

When the Russell Square family came to dinner that evening, they found the father of the house seated in his usual place, but with that air of gloom on his face, which, whenever it appeared there, kept the whole circle silent. The ladies, and Mr. Bullock who dined with them, felt that the news had been communicated to Mr. Osborne. His dark looks affected Mr. Bullock so far as to render him still and quiet: but he was unusually bland and attentive to Miss Maria, by whom he sat, and to her sister presiding at the head of the table.

Miss Wirt, by consequence, was alone on her side of the board, a gap being left between her and Miss Jane Osborne. Now this was George’s place when he dined at home; and his cover, as we said, was laid for him in expectation of that truant’s return. Nothing occurred during dinner-time except smiling Mr. Frederick’s flagging confidential whispers, and the clinking of plate and china, to interrupt the silence of the repast. The servants went about stealthily doing their duty. Mutes at funerals could not look more glum than the domestics of Mr. Osborne The neck of venison of which he had invited Dobbin to partake, was carved by him in perfect silence; but his own share went away almost untasted, though he drank much, and the butler assiduously filled his glass.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор