Читаем Ванька 9 (СИ) полностью

— Или куда опаздывает… — выдал ещё вариант причины такого поведения капитана Родион.

— На свои похороны, — не очень весело пошутил я.

— Вот бы хорошо, — одобрил мною сказанное Малиновский.

Оказывается, ожидал капитан приезда инженера. Наконец он прибыл на автомобиле и начал оценивать объем выполненных нами работ.

Судя по его лицу, всё ему нравилось, от графика ведения работ мы не отклонялись. Может, даже и опережали его.

Когда уже инженер собирался уезжать, бойкий солдат Оченин, ему сам чёрт не брат, бросил свою лопату и чуть не строевым шагом приблизился к гостю и коменданту лагеря.

— Почему нам за эту каторжную работу денег не платят? — громко и чётко задал солдат вопрос инженеру.

Капитан Манжен и инженер даже в лице изменились. Как ни странно, они поняли вопрос. Впрочем, Манжен частенько крыл нас матом по-русски, может и кроме матьков он шире наш родной язык знал? Про инженера я ничего сказать не могу — раньше я его только издали видел.

Лицо инженера было сейчас крайне удивленным, а у коменданта лагеря — злым-презлым.

Что-то инженер хотел спросить у капитана, но тот крепко схватил его за рукав и потащил к машине, на которой ранее он и приехал. Чуть ли не силой Манжен затолкнул инженера в автомобиль, что-то сказал ему и указал на дорогу.

В общем, можно сказать — взашей его выгнал.

Затем Манжен почти бегом вернулся к Оченину. Тот как стоял, так и стоял.

— Какие деньги? — уже по-русски, но подбирая слова, вызверился на солдата комендант лагеря.

— Простые. По три франка за каждый день работы, — как ни в чём не бывало ответил Оченин.

— Три франка? — рассерженно сдвинул брови высоченный капитан.

Впрочем, русский солдат был его не ниже.

— Три франка.

— Кто сказал?

— Есть добрые люди…

— Кто?

Оченин промолчал. Не выдал сержант-майора. Тому и так часто от капитана попадало за дело и просто так. Последний раз — за нашу проделку в церкви. Не за саму её, а за то, что сержант-майор об этом коменданту лагеря не доложил. Кюре за нас капитану попенял, а он и дел не знает…

Манжен тогда долго орал на своего подчиненного, морда у него была — как помидор. Прикуривать от неё было можно.

— Три франка за день, — стоял на своем Оченин. — Положено.

— Нет вам денег. На все три франка кушаете!

Во как… У меня чуть тачка из рук не выскользнула. Да на три франка столько этой фасоли можно купить, что живот порвёт! Зажимает наши денежки капитан!

Кушаете… Это, сам Манжен, может и кушает, а мы с голоду дохнем.

— Нет денег — нет работы, — пошёл в отказ Оченин. — Так мы решили.

Ого. А я про такое и не знал! И про три франка в день, и про то, что забастовка в лагере готовится. Солдаты ко мне хорошо относятся, но всё же я для них не свой брат.

— Взять его! — это уже было сказано по-французски охранникам.

Оченин сплюнул себе под ноги и заложил руки за спину. Ведите мол, куда угодно, сопротивляться я не буду…

Три франка в день — в Африке, это не мало… Причем, за простую работу лопатой.

Тут мне на ум присказка, из дома ещё, не здешняя, пришла. Про то, что два солдата из стройбата заменяют экскаватор. Нет тут пока слова стройбат, экскаваторы, те — имеются.

Как мой друг Мишка, а он служил в десанте, шутил, что стройбатовцы — самые могучие и жестокие воины. Звери, просто. Им даже автоматы боятся в руки давать, только лопатами вооружают…

Глава 6

Незваная гостья

В Африке акулы, в Африке гориллы, в Африке — большие злые крокодилы…

Ну, допустим, акул тут я не видел. Горилл — тоже. Про крокодилов я уже и не говорю. Не ползают крокодилы у нас в лагере по песочку.

Комары — имеются. Хуже всяких крокодилов кусают. В уши, нос, рот забираются. Никакого сладу с ними нет.

От них беда и пришла.

Кусали, кусали они нас и накусали.

Незваная гостья сейчас по нашим баракам разгуливает — какая-то лихорадка. Ну, коли уж мы сейчас в Африке, то — пусть будет африканская. Так я для себя эту болезнь и называю — африканская лихорадка. Может, она и как-то по-другому называется, но я не в курсе. Не доучился я дома до изучения инфекционных болезней, тем более — которые в Африке случаются. Здесь, когда медицину осваивал, нам про африканские хвори ничего не рассказывали.

Болели мои товарищи по несчастью, болели, но единично. Тут — почти половина сразу с ног свалилась.

— Иван Иванович, что-то мне совсем плохо…

Родион Малиновский сегодня ночью занемог. Лицо красное, на коже рук, груди, спине, да и везде в других местах — красные пятна.

— Комары, Иван Иванович, накусали…

Комары… Знаем мы этих комаров. Тут не в них дело. Нет, я думаю — в них, но эти пятна из-за воспаления и расширения подкожных капилляров.

Комар вирус в организм Родиона принёс, а он и воспаление вызвал.

Глаза у Малиновского тоже красные, как у чудища какого-то. Болят они ещё сильно.

— Вырвать бы их… — это Родион про свои глаза.

— Я тебе вырву. — показываю я Родиону кулак.

Тот губы кривит. Якобы — улыбается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения