Читаем Вариации. Стихотворения последних лет полностью

О нет, друзья мои,о нет!Надежды нети счастья нети лучших нетуж нет как нето нетглядеть на этот светуж мочи нети смысла нето нет друзьяконечно нет!Есть полумракно где же светфонарь горита света нетдавным-давно уж нет каретлежит в музее арбалета счастья в миренет как нетО да, друзья моио даиз крана капает водав колодцах есть еще водаудушье душит городабегут годаи покидают городаночные поезда вползают утром в городаи океанские судаплывут неведома кудаа ночью в небекак всегдагорит полярная звездао да друзьяконечно да!а впрочеммилые друзьяни да ни нетни нет ни дасогреет доброго жилет?Украсит злого борода?воистину – ни да ни нетвоистину ни нет ни да?<p>«Что прижимаю к своим губам?..»</p>Что прижимаю к своим губам?руку возлюбленной!но где же она?Что говорю я ей при этом?«о милая»но слышит ли она?моя возлюбленнаяживет в избекрытой соломоймоя возлюбленнаяживет в небоскребеиз стали и стекламоя возлюбленнаяживет на дачес каминомс финской банейи японским садомда бог ее знает – где она живету моей возлюбленнойголубые глазане могу я толком понятькакие у нее глазау моей возлюбленнойплавная легкая походкамоя возлюбленная ходит в раскачку –как бывалый матросходит по палубе рыболовного суднамою возлюбленную я ни разу не увиделну и что?увижу со временем<p>Поэма о женщине входящей в воду</p>Подходит к водеморе замерло – ждети женщина замерла – боится моряПопробовала воду ногой,отбежала от набежавшей волныиграет с волнамиНаконец входит в водуВода по щиколоткуВода по коленоНаклоняется и опускает руки в водуВода у бедраВода у лобкау животау грудиу ключицпо шеюдо подбородкаМоре обнимает женское телоЖенщина отдается морюЖенщина плыветЖенщина и моресошлись воединоКакое же дитяпоявится на свет от этогострастного соития?<p>«Ему советовали…»</p>Ему советовали:будь остороженно он не запер дверии к нему пришло одиночествоне так-то просто его не прогнать.Ему говорили:беги!Но он замешкалсяи его настигло отчаянье.оно схватило его за локоть.Ему крикнули:держись!Но он не удержалсяи упал в объятия вечности.Из этих объятий ему не вырваться.Сам виноват.Если кричат держись –надо уцепиться за что-нибудь твердое.Если говорят: беги –надо дать дёру.Если советуют: будь осторожен –надо держать ухо востро.Разве неясно?Теперь онбеднягав объятиях вечностив холодных и крепких объятиях вечности.Сам виноват.<p>«Ну что же ты паяц…»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный Алексеев

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия