Под заинтересованными взглядами вышел со смотровой площадки галереи и двинулся через редкие группы танцующих. Туда, где совсем недавно видел бордовое платье и водопад черных как смоль волос.
Подошел к смуглянке в тот момент, когда широколицый мужчина во фраке замер в изящном жесте – протягивая руку, готовясь увлечь ее в танец. Непальский горец, сама дисциплина, стоял поодаль у стены, внимательно наблюдая за девушкой. Может, это туземная принцесса? Да нет, кожа смуглая, но азиатских черт нет вовсе – скорее, квартеронка. Африка или Латинская Америка.
– Миледи, – изобразил я учтивый поклон, протягивая ей руку.
Широколицый господин во фраке очень удивился, когда я беспардонно его оттеснил – не плечом, конечно же, а просто завладев вниманием девушки. К тому же я не просто грубо, а совершенно дерзко и немыслимо нарушал бальный этикет – но вот на что, на что, а на это мне точно сейчас глубоко наплевать.
– Юноша, леди уже приняла приглашение, и… – на английском произнес господин.
– Кто здесь? – показательно вздрогнул я, посмотрев в яркие голубые глаза смуглянки. И быстро оглянулся по сторонам, демонстративно не замечая мужчину рядом. – Оу, – наконец наткнулся я взглядом на соперника. – Мне кажется, миледи сама может ответить, и не вам указывать ей, как жить и что делать.
Человек, который скоро должен сказать «Аве Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!», может себе позволить и выйти за нормы поведения. Смуглянка после моего возмутительного пассажа – как я и ожидал, взяла меня за руку. Сделав несколько плавных шагов, мы вырвались из окружающего мира и закружились в сказочном калейдоскопе танца. Я, правда, ощущал на себе полный злобы и даже ненависти взгляд широколицего господина во фраке, но настроение мое от этого лишь улучшалось.
Сделал гадость – весь день на сердце радость. Люблю это дело.
– Ты неожиданно хорош, – на чистом русском произнесла смуглянка. – Барон Нидермайер, вероятно, расстроится тем, что…
Для того чтобы посмотреть ей в глаза, приходилось прилично так задирать подбородок. Что за жизнь, почему я не попал в это тело на пару лет позже?
– Frankly, my dear, I don’t give a damn, – прервал я смуглянку знаменитой в моем мире фразой, которую можно перевести как «честно говоря, моя дорогая, мне наплевать».
По реакции девушки не понял, написала ли Маргарет Митчелл здесь Унесенных ветром и стали ли в этом мире слова Ретта Батлера культовыми. Но партнершу по танцу сумел приятно удивить.
– Ты мне все больше нравишься, – звонко рассмеявшись, снова на русском произнесла она.
– Ты мне тоже, – на ее родном языке ответил я. То, что смуглянка не эскортница, уже понял. Во-первых, я не чувствовал ее эмоционального фона; именно поэтому, кстати, не сразу обратил на нее внимание, рассматривая непальского горца. Во-вторых, обычная девочка по вызову не стала бы так демонстративно отказывать барону. Не в этом мире и не в этой жизни – так что, думаю, социальное положение у голубоглазой мулатки очень высоко.
Кстати, душой не покривил – она действительно мне понравилась. И танцевала гораздо лучше меня.
– Через несколько лет, думаю, будешь достоин того, чтобы я обратила на тебя внимание, – произнесла смуглянка. По мне она в этот момент лишь скользнула взглядом – в ритме танца девушка осматривала бальный зал, буквально купаясь в чужих взглядах и наслаждаясь вниманием.
– Всего несколько лет? Миледи, вы мне льстите. Дотянуться до небес – нетривиальная задача.
– Такому одаренному, как ты, не составит труда найти лестницу в небо, малыш. Даже несмотря на то, что ты так юн и ты мужчина.
Говорила она прямо и откровенно, без цели обидеть. Интересно только, как она узнала, что я одаренный? А просто узнала – не чувствует моего эмофона, как и я ее.
– У меня есть и несомненные преимущества, – покачал я головой.
«Малыш» и вот это вот все обидно было, а просто так оставлять подобное я не желал.
– Какие же?
– Миледи не будет против, если для понимания сути ответа я расскажу пошлый анекдот?
– Твоя леди будет только за.
Ну, раз леди только за, потом пусть не расстраивается. И я рассказал кратко предысторию о полицейском, обращающемся к мочащемуся с моста в Темзу господину в смокинге и цилиндре. И только сделав паузу – по взгляду удостоверившись, что этого анекдота смуглянка не слышала, привел финальный диалог:
– Sir, you mustn't do that! I fucked you! Sir, but the law… I fucked your law! Sir, but our queen… I fucked your queen! Oh, my Lord!
Сразу после последней фразы все рассеянное внимание партнерши обратилось на меня, а во взгляде уже читалось некоторое уважение. На русском диалог прозвучал бы примерно так: «Сэр, вы не должны этого делать!» – «Имел я тебя!» – «Сэр, но законы…» – «Имел я законы!» – «Сэр, но наша королева…» – «Имел я твою королеву!» Самый сок этого чисто английского анекдота в том, что последующее восклицание «Oh, my Lord!» в данном случае можно трактовать двояко – и как эмоциональное «О Господи!», и как обращение «О, мой король!».
– И какие же твои преимущества раскрывает этот занимательный рассказ?