Читаем Варни-вампир полностью

- Ступайте к дяде, - сказал Баннерворт, стараясь скрыть свои эмоции. Благослови вас Боже, Чарльз! Покинув мою сестру, вы бы были полностью оправданы, но избранный вами благородньщ путь вызывает у нас восхищение.

- А где сейчас Флора? - спросил его Чарльз.

- Она в своей спальной. Я убедил сестру заняться чем-нибудь и таким образом отвлечься от печальных мыслей, которые ее теперь донимают.

- Вы правы. И какое занятие ей нравится больше всего?

- Чтение любовных романов. Они буквально очаровывают ее нежную душу.

- Тогда прошу вас пройти со мной. Среди скудного багажа, который я привез с собой, есть несколько книг, способных даровать ей часы приятного досуга.

Чарльз отвел Генри в свою комнату и, раскрыв небольшой саквояж, достал оттуда полдюжины книг, одну из которых он передал другу.

- Отнесите ей этот том. Здесь описаны забавные приключения и показано, как сильно может страдать человеческая натура. В мире есть муки, гораздо худшие наших нынешних бед, но справедливость всегда торжествует.

- Я передам ей вашу книгу, - ответил Генри. - Узнав, что она от вас, Флора воспримет ее как ценный подарок.

- А я пойду к дяде и расскажу ему, как сильно влюблен в вашу сестру. Если адмирал не будет возражать, то я познакомлю его с Флорой, и пусть он сам УВИДИТ красоту, которую вряд ли встречал доселе. Лично я уверен, что на белом свете ей нет равных и никогда не будет.

- Вы преувеличиваете, Чарльз.

- Отнюдь. Конечно, я смотрю на Флору глазами влюбленного человека, но ее красота неоспорима.

- Я расскажу сестре о вашей встрече с адмиралом, а затем дам вам знать о ее реакции. Не сомневаюсь, что она будет рада познакомиться с человеком, которого вы так цените и уважаете.

Молодые люди разошлись в разные стороны. Генри отправился в покои сестры, а Чарльз - в комнату дяди, с которым он хотел поделиться историей о Варни Вампире.

Глава 19

Флора в комнате. - Ее страхи. - Книга. - Занятное чтение.

Генри нашел сестру в ее спальной. Когда он постучал в дверь комнаты, девушка размышляла о своей судьбе, и ее нервное возбуждение было так велико, что даже этот тихий стук заставил Флору истерично вскрикнуть.

- Кто там? - спросила она дрожащим от ужаса голосом.

- Это я, дорогая Флора, - ответил Генри. Она открыла дверь и с чувством облегчения воскликнула:

- Ах, Генри! Это ты!

- Кому тут еще быть? Его сестра пожала плечами.

- Не знаю. Я так теперь слаба и не уверена в себе, что меня пугает даже легкий шум.

- Милая Флора, ты должна перебороть свою нервозность. Надеюсь, тебе это удастся.

- Я постараюсь. Скажи, брат, не приезжали ли к нам недавно какие-то незнакомые люди?

- Они незнакомы для нас, но не для Чарльза Голданда. Его родственник дядя, к которому он питает огромное уважение, - узнав, что Чарльз вернулся в Англию, приехал повидаться с ним.

. - Чтобы заставить его забыть об опасной, как чума, вампирше-невесте, - добавила Флора.

Она упала на кровать и горько зарыдала.

- Ради небес, успокойся, сестричка. И никогда больше не используй эту фразу. Ты не представляешь себе, какую боль причиняют моему сердцу такие слова.

- Прости меня, брат.

- Забудь об этом. Вполне возможно, что родственник Чарльза действительно не одобрит ваш брачный союз. Но сердце Голланда останется с тобой. Оно уже навеки твое и, я думаю, скорее разорвется на части, чем откажется от тебя.

Улыбка радости мелькнула на бледном и прекрасном лице Флоры.

- Ты так высоко ценишь преданность Чарльза? - спросила она.

- Да, и пусть судьей мне будет небо.

- Теперь я понимаю, какую силу Бог дает мне против зла, идущего в атаку на меня. Наша любовь непобедима!

- Вот именно, Флора. Я рад, что нашел тебя в таком расположении духа. Смотри, эта книга от Чарльза. Он надеется, что романтическая повесть развеет твои печали. И еще он хотел бы узнать, не согласишься ли ты встретиться с его дядей - адмиралом Беллом?

- Да, охотно.

- Я передам ему твои слова. Эта встреча важна для него, и он будет доволен. Крепись, сестра. Все кончится добром.

- Генри, скажи мне честно. Сэр Френсис - вампир?

- Я не знаю, что думать. Пожалуйста, не спрашивай сейчас меня об этом. Мы должны понаблюдать за ним.

Когда он ушел, Флора несколько минут сидела молча, поглаживая пальцами книгу, которую передал ее жених.

- Да! Чарльз любит меня, чему я очень рада, - с нежностью в голосе произнесла она, - Он любит меня, и какая благость в этих словах! Чарльз любит меня! Он не оставит свою верную Флору. Какое благородное сердце! Какая искренняя привязанность! Ах, милый Чарльз. Он любит меня! Любит!

Повторение этих фраз очаровало девушку, и такого волшебства оказалось достаточно, чтобы удалить ее печаль. Даже ужасный вампир позабылся в том свете любви, который лучился из груди прекрасной Флоры, когда она шептала:

- Чарльз мой! Он действительно любит меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Варни-вампир

Похожие книги