Читаем Варвар полностью

− Гонец из Эшхарата уже здесь, − сообщил он после долгих сомнений. – Бумага о моем назначении у нас, но грош ей цена, если мы не поймаем Штэрда и не найдем всё, что он награбил.

Энрар хмыкнул.

− Там, в пещере, он рассказал мне о своей дочери. Это правда? – спросил он, наблюдая за начальником как хищник за добычей.

Эрвард вздрогнул и замер на месте, медленно посмотрел на собеседника и спросил совсем другим низким голосом:

− Что он тебе сказал?

− Что ты виновен в смерти его дочери. Он опять врал или это была действительно месть?

Эрвард сглотнул и отступил, чтобы прижаться спиной к стене.

− Это правда, − прошептал он едва слышно.

− Тогда ты сволочь, Эрвард, − спокойно заключил Энрар.

− Это была моя ошибка, я знаю, но это же просто женщина? Они существуют только ради нас, мужчин! Кому бы стало легче, если бы я за это поплатился?! – воскликнул Крайд, вскипая от гнева.

− Штэрду, − пожимая плечами, ответил Энрар и тут же потерял всякий интерес к начальнику.

Вся эта история с заговором, интригами и местью казалась ему сущим бредом, жить в котором просто невозможно и бессмысленно. И Эрвард, и Штэрд казались людьми, сами себе испортившими жизнь и больше не сделавшими ничего действительно значимого. Это было утомительно.

− И что теперь? – спросил Крайд, нервно выдыхая.

− Ты сволочь, что еще тут можно сказать? – снова пожал плечами Энрар.

− Это говорит человек, спасший мне жизнь…

− Как сказал бы принц Эеншард, ты везучая сволочь, только меня это всё не касается. Мое дело спасать казну и твою задницу от всех, кроме посланника короля. С ним разбирайся сам.

Думать об Эрварде ему действительно не хотелось, куда больше его волновали странные слова Арона и свое собственное «люблю», а ведь еще совсем недавно он даже не задумывался о подобных чувствах, теперь же удивлялся им, пользуясь задумчивым молчанием начальника.

Тишину нарушил Норд, ворвавшийся в кабинет.

− Мы поймали его! – объявил он.

− А казна? – спросил Энрар, вставая.

− Он указал, где ее искать, я посмел отправить туда людей без вашего приказа, − сообщил капитан.

− Отлично. Он твой, − сообщил Энрар Крайду, хлопнул Норда по плечу и шагнул к двери. – Если что, ищите меня дома, потому что сил у меня уже нет. Надеюсь, никто не против?

Возразить не посмел даже Крайд, потому, хмыкнув, начальник стражи покинул здание, мечтая стянуть с себя чужую рубашку и лечь спать в обнимку с любимой женщиной.

***

− Присаживайтесь, − попросила Вилия купца, когда тот зашел в гостиную через черный ход. – Здесь почти ничего не изменилось, думаю, вы легко вернете дому прежний вид, − сообщила она с улыбкой.

Вангур-старший с тяжелым вздохом опустился в кресло и осмотрел гостиную. Ему было сложно понять, что этот дом уже не был его домом. Каждая линия здесь была родной для купца, каждый предмет что-то значил, но, прикрыв глаза, он сплел пальцы в замок, чтобы ничего не трогать.

− Правда, Энрара сейчас нет дома, но он скоро вернется, может чаю?

− Нет, девочка моя, мне сейчас даже воздух поперек горла, − признался купец. – Пока я сюда не пришел, было намного легче.

− Понимаю. Мне тоже не хватает родных стен, − призналась Вилия. – Я даже не решилась посмотреть, что стало с домом. Стоит ли он еще? Может там лишь пепелище?

Она печально улыбнулась и тут же обернулась на шум уверенных тяжелых шагов. Так шагал Энрар. Сама того не замечая, Вилия научилась узнавать его шаг, и в сердце что-то тепло отзывалось на это понимание.

− Это кто? – спросил Энрар, кивая на спешно вставшего купца.

Он замер в центре комнаты, недовольно скрестив руки. Еще одной неприятности ему никак не хотелось, да и решать что-то сейчас сил не было.

− Это Сильвер Вангур, − представила Вилия мужчину. – Он был хозяином этого дома.

− И что тебе нужно? – спросил Энрар, обращаясь к мужчине.

Он снова нахмурился, и от этого противно зазвенело в голове, а от испуганного лица мужчины к горлу снова подкатила тошнота.

− Господин Энрар, я только хотел осведомиться…

− Конкретно давай, без вот этих умных слов! – перебил его Энрар.

Вилия испуганно коснулась его плеча, понимая, что муж злится и виной этому, скорее всего, не Вангур, а кто-то другой.

Энрар посмотрел на нее, не понимая, зачем она привлекает к себе внимание, но тут же смягчился, видя ее нежные внимательные глаза.

− Мы можем поговорить? – спросила она ласково.

− Сейчас? – удивился Энрар, ничего не понимая.

Вилия только неловко улыбнулась.

− Ладно, − буркнул он и, велев гостю ждать, быстро проследовал в столовую, жестом давая понять жене, что ей стоит последовать за ним.

− Что-то случилось?  − спросила Вилия, плотно закрыв дверь.

− Ты о чем? – не понял Энрар, скрестив руки на груди. – Может объяснишь, что происходит?

− Прости, ты наверно очень устал, а я тут решила поговорить с тобой об одном деликатном деле.

Она подошла к мужу и осторожно погладила его по руке, только он вдруг отступил.

− Знаешь, когда благородные говорят подобные вещи, они собираются обмануть, − строго сказал Энрар. – Так что или говори прямо, или я вообще слушать не стану ни тебя, ни того человека! Благородства с меня уже хватило!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Эштара

Похожие книги