Линн не смогла сдержать удрученного вздоха. Я посмотрела на нее так внимательно, словно видела впервые. Ее короткие каштановые волосы висели вялыми безжизненными прядями, на бледной коже темнели пигментные пятна. И почему только женские журналы твердят, что беременность украшает женщину? Это ведь заведомая ложь. Однако стоило Линн оглянуться на свой будущий дом, лицо ее просветлело от счастья.
— Как вы себя чувствуете, Линн? — любезно осведомилась я.
— Отлично, — заверила она. — Ультразвук показал, что срок у меня несколько больше, чем мы предполагали. Скорее всего, я уже на восьмом месяце. Поэтому мы не стали тянуть с покупкой дома. Надо все приготовить к тому времени, как малыш появится на свет.
Тут, на мое счастье, рядом с фургоном затормозила машина, из которой выскочили несколько крепких парней. Я сразу узнала боевых товарищей Артура и Линн. По всей видимости, они собирались помочь с разгрузкой фургона.
Из машины вышел еще один человек, тот, что сидел за рулем. Этот коренастый немолодой мужчина тоже был мне хорошо знаком. Джек Бернс, сержант полиции, принадлежал к числу немногих людей, к которым я относилась с опаской.
Итак, в присутствии семи полисменов и их сурового шефа, я стою, сжимая в руках пакет с… В обществе Джека Бернса я не могла даже мысленно произнести, что лежит в моем пакете.
В Лоренсетоне сержант Бернс известен неиссякаемым служебным рвением. На протяжении многих лет он является грозой преступников и готов разбиться в лепешку, лишь бы эти отморозки получили по заслугам. Все уловки и ухищрения, на которые идут нарушители закона, стремясь избежать наказания, бесполезны, ибо сержант видит их насквозь.
Ноги мои начали предательски дрожать. На память мне пришло, что у Бернса двое сыновей-подростков. Как они только ухитряются ладить со своим свирепым папашей?
— Приятно было встретить вас, — выдохнула я, обращаясь к Артуру и Линн. — Надеюсь, что переезд пройдет успешно и вам понравится на новом месте.
Молодые супруги с облегчением поняли, что разговор окончен. Артур, помахав рукой на прощание, поспешил на помощь одному из своих приятелей, который возился с задней дверью фургона.
— Будем рады видеть вас у себя, — промямлила Линн, даже не стараясь, чтобы голос ее звучал более или менее искренне. — Конечно, когда устроимся.
— Берегите себя, Линн, — напутствовала я столь же фальшивым тоном и на резиновых ногах направилась к машине.
Бережно устроив пакеты на переднем сиденье, я села на водительское место. Больше всего мне хотелось хотя бы несколько минут просто посидеть и прийти в себя, однако я понимала, что промедление может привести к новым неприятным встречам. Я повернула ключ в зажигании, включила кондиционер на полную мощность и, пристегнув ремень безопасности, промокнула носовым платком взмокшее от пота лицо. Благодаря всем этим привычным действиям нервы мои немного успокоились и руки, лежавшие на руле, почти перестали дрожать. С величайшей осторожностью я дала задний ход. Выезд был мне незнаком, а на улице стоял мебельный фургон, вокруг которого суетились люди. Все это чрезвычайно усложняло процесс.
Проезжая мимо полицейских, выгружавших вещи из фургона, я помахала рукой, и некоторые из них помахали в ответ. Джек Бернс ограничился тем, что метнул в меня пронзительный взгляд. Я вновь пожалела об участи его жены и детей. Жить под одной крышей с таким проницательным типом — сущее наказание. От него ведь не утаишь никаких секретов. А может, приходя домой, сержант волшебным образом преображается? Выключает свою хваленую проницательность, как электрическую лампочку, и становится белым и пушистым. А на работе вновь превращается в человека из железа, перед которым трепещут не только преступники, но и подчиненные. В этом у меня была возможность убедиться, когда я встречалась с Артуром.
Некоторое время я бесцельно колесила по городу, не представляя, как поступить с черепом. Одна мысль о том, чтобы отвезти его к себе домой, вызывала у меня содрогание. Да и подходящего тайника в моем таунхаусе не было. Больше всего мне хотелось отвезти череп за город и выбросить его в каком-нибудь укромном месте, но я понимала, что впоследствии могу пожалеть о столь опрометчивом поступке.
Мой банковский сейф был слишком мал, и череп туда, скорее всего, не поместился бы. Наверное, сейф Джейн тоже не годился для этой цели, иначе она не стала бы хранить столь жуткий трофей у себя дома. Впрочем, дело не только в размерах ячейки. Стоило мне представить, как я захожу в банк с черепом в руках, меня одолел истерический смех. Может, не мудрствуя лукаво, оставить череп в багажнике машины? Тоже не слишком удачная идея. Я оглянулась, проверяя, на месте ли стикер, свидетельствующий о том, что я прошла техосмотр. Слава богу, он никуда не делся. Тем не менее уличный инспектор может остановить меня в любую минуту. Конечно, я никогда не нарушаю правил. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха.
У меня есть ключи от дома моей матери, которая сейчас в отъезде.