Читаем Ваш ход, мистер убийца полностью

— Парнелл? Здравствуйте, это Аврора Тигарден.

— Чем могу служить?

— Сегодня Маделин вернулась в дом Джейн.

— Эта чертова кошка нас достала! Мы с женой с ног сбились, пока ее искали! Вот уже два дня, как она пропала. Мы чувствовали себя преступниками. Надо же, нам доверили сокровище, а мы его не уберегли! Джейн ведь души не чаяла в этой рыжей твари.

— Кошка вернулась домой.

— С этой кошкой одни проблемы, Аврора. У нас она не желает оставаться. Мы уже два раза ее ловили, когда она пыталась убежать. Но разве два старика могут совладать с такой своенравной зверюгой! Завтра мы собираемся уезжать, хотим провести две недели в летнем доме в Бифорде. Кошку мы собирались отдать ветеринару. Думали, ей там будет лучше. Впрочем, животные способны сами о себе позаботиться.

Такого поворота я никак не ожидала. Неужели Парнелл и его супруга рассчитывают, что избалованная Маделин будет ловить мышей себе на пропитание?

— Вы полагаете? — вопросила я, выражая голосом величайшее недоверие. — Что ж, в таком случае на время вашего отсутствия она может остаться в доме Джейн. Я буду туда заезжать, чтобы покормить ее и сменить наполнитель в туалете.

— К тому же ее время уже на исходе, — с нескрываемой надеждой в голосе сообщил Парнелл.

Кошка неизлечимо больна? Господи, этого еще не хватало.

— Так говорит ветеринар? — уточнила я.

— Да, мэм, так говорит ветеринар, — ответил Парнелл. В голосе его прозвучало некоторое удивление.

— Для больной кошки она выглядит слишком упитанной, — с сомнением заметила я.

Не знаю, почему мои слова показались Парнеллу Инглу забавными. Так или иначе, до меня донеслось сдавленное хихиканье, в данной ситуации до крайности неуместное.

— Да, мэм, для больной кошки она выглядит слишком упитанной, — хрипло хохотнув, подтвердил он.

— Думаю, она все же дотянет до вашего приезда, — неуверенно предположила я.

— Посмотрим, мисс Тигарден. Спасибо, что согласились за ней присмотреть. Когда мы вернемся, сразу вам позвоним.

Парнелл явно прикладывал отчаянные усилия, чтобы не расхохотаться. Не ожидала от этого угрюмого типа подобной смешливости. Размышляя о том, какую бездну сюрпризов готовят нам окружающие люди, я повесила трубку.

Глава шестая

Утром, когда я доставала газету из-под парадной двери, было не меньше двадцати восьми градусов жары. Прогноз погоды обещал, что днем будет тридцать шесть, но синоптики явно недооценили возможностей летнего солнца. Мой кондиционер, включенный на полную мощность, деловито гудел. Я приняла душ и неохотно включила фен — мысль о каких-либо горячих предметах вызвала отвращение, но без фена мои лохмы не уложишь.

За завтраком — чашка кофе и разогретый в микроволновке рогалик — я лениво скользила глазами по газетным страницам. Воскресное утро — чудесное время, особенно если мне удается встать пораньше и не спеша насладиться газетой и кофе. Кстати, газету я проглядываю далеко не целиком, светские новости читаю только в том случае, если их героиней является мама. Что касается любимого многими женщинами раздела, посвященного моде, я туда вообще не заглядываю.

Матери Амины Дэй, моей лучшей подруги, принадлежит бутик, носящий гордое имя «Великий день». Когда у меня возникает потребность обновить свой гардероб, я отправляюсь туда и полностью полагаюсь на советы миссис Дэй. Под ее влиянием я изменила свой стиль и начала постепенно избавляться от унылых и тусклых юбок и блузок, которые раньше считала наиболее подходящей для библиотекаря одеждой. Сказать, что теперь мои наряды поражают экстравагантностью, было бы преувеличением, но все же в них появилась изюминка.

Покончив с газетой и завтраком, я поднялась наверх, открыла шкаф и критическим взглядом окинула висевшую на плечиках одежду. Какой наряд больше всего подходит для визита в церковь, причем в качестве подружки священника? Конечно, в подобном случае уместны длинные рукава, но в такую жару о них и думать не хочется. Мурлыча какой-то незамысловатый мотивчик, я решала проблему выбора. Несомненно, подруга священника должна выглядеть достойно и скромно. Но возможно, легкий привкус пикантности тоже не будет лишним? Или женщине, возраст которой приближается к тридцати, следует оставить все поползновения на пикантность?

Господи, если мне так трудно выбрать из того, что есть в моем распоряжении сейчас, что же будет, когда я, разбогатев, накуплю себе уйму тряпья! Пред моим мысленным взором предстала гора шикарных дизайнерских вещей. Я затрясла головой, отгоняя прочь эту соблазнительную картину, и вернулась к реальности. Вот как раз то, что надо! Платье без рукавов, синее с белыми цветами. Выглядит нарядно, а белый воротничок придает ему благочестивый вид. Подол закрывает колени, а пояс подчеркивает талию. В сочетании с белой сумочкой и белыми босоножками платье будет смотреться очень стильно. Держись, Обри Скотт!

Перейти на страницу:

Все книги серии Аврора Тигарден

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы