Читаем Ваше хвостатое высочество. Том 2 (СИ) полностью

В ту сторону родители доехали без помех. А вот по пути из соседнего королевства домой незадолго до границы на кортеж внезапно напали разбойники. Поняв, что число и сила нападающих на удивление велики, отец под прикрытием личной охраны сначала бросил под ноги маме одноразовый портал аварийного переноса в свой замок, а потом, убедившись, что она благополучно убыла, активировал такой же для себя. За охрану можно было не волноваться. Сейчас из замка на только что освобожденную королем площадку пойдут маги и воины дежурной смены, которые быстро наведут порядок.

Однако, примерно на середине перехода навстречу отцу пришла волна неконтролируемой силы, разрушившая портал и выбросившая отца в ту самую пещеру. Такая волна могла возникнуть лишь после гибели кого-то в момент прибытия в портал, являющийся целью переноса. Магическая отдача. И это означало, что, несмотря на наличие у дежурного портала мага, мама как-то погибла. С учетом того, что произошло с Ликой, становилось понятно, что портал был смертельной ловушкой, а разбойники — загонщиками. И для создания такой ловушки нужно было иметь возможности короля. Или канцлера…

Кроме того, отдельных и глубоких размышлений заслуживала роль во всей этой истории Либахантского королевства. Нападение-то произошло на их территории. А с учетом того, что отпрыск сей венценосной фамилии и является тем самым женихом, взросления которого я по некоторым сугубо государственным причинам поджидаю… Ситуация становится интересной вдвойне. Объединение ресурсов наших королевств действительно очень выгодно, даже моя помолвкапривела к смягчению налоговой политики и росту торговли. Но нет ли с их стороны каких-то скрытых интересов и пожеланий, приведших к покушению? Ведь младшая сестра куда менее опытна и обладает куда более мягким характером. Канцлеру легко будет подчинить ее в период регентства, а потом выдать замуж за своего человека и сохранить контроль через принца-консорта. При этом мой бывший женишок очень даже подойдет — исполнится воля погибшего короля. Но тогда зачем я нужна была заговорщикам? Неизвестно, но нужно разбираться. Хотя, пока я учусь, он тоже регентом мог стать. А канцлеру я раньше доверяла…

Мы с отцом всплакнули по маме, обсудили еще ряд аспектов, еще раз всплакнули, постояли обнявшись, еще раз всплакнули, постояли, обсудили, всплакнули, постояли… Наконец, оба почувствовали, что на сегодня все слезы уже вытекли, так и не унеся боль утраты, а время не бесконечно. И пока мы тут стоим, никто узурпатора пальцем не трогает, искренне считая его вполне себе законным регентом. И эта ситуация нас категорически не устраивает. Пора было будить Васю. И делать это нужно мне, а по папу этот целитель из Мира смерти сначала на две половинки разделает, а уж потом исцелить попытается. Меня передернуло при воспоминании об остановившемся на полпути мачете. И откуда это взялось? Хотя… Если вспомнить его в тот момент, когда он заподозрил меня в том, что я меня прибила… Тогда ему и мачете не понадобилось бы, не поверь он мне каким-то чудом… Ну и люди в этом мире…

Я вздохнула и пошла будить Васю. На сей раз, к моему облегчению, обошлось. Не иначе, функция охраны была возложена на одну двуногую собачку с черным хвостиком… Так что Вася просто осмотрел присутствующих и встал.

А дальше мы были скованы протоколом. Отцу и так было стыдно, что он не представился спасителю сразу после оборота, так что он считал себя обязанным высказать благодарность точно в объеме, предусмотренным Малым походным протоколом. Меньше традиции не позволяют, а больше чревато. Вася излишней терпимостью ко всякими формальностям не отличается, а сориться с ним мне очень не хотелось. К моему удивлению он умудрился найти в этом потоке регламентированного придворного бреда что-то смешное и явно с трудом, исключительно из уважения все к тем же традициям, сдерживал улыбку. Обязательно потом спрошу, что же его так рассмешило.

К счастью, Малый походный протокол составлялся относительно вменяемыми людьми, учитывавшими, что в походе могут иметь место такие неблагоприяные для длительных выступлений явления, как плохая погода, наступающий на пятки противник, острое желание пожрать или пос… э-э-э… Ну, понятно. Много чего в походе случается. Так что по протокольным меркам был он вершиной краткости, достижимой лишь величайшей силой духа и напряжением всех сил разума. А то и облачком над этой самой вершиной. Посему тягомотиной казался лишь очень маленьким принцесам и большим пришельцам из других миров.

Кстати, кажется я поняла причины тщательно скрываемого смеха. В их мире наверняка хватает своих больших и палых протоколов и прочей бюрократической благоглупости в придачу, причем в широчайшем ассортименте… Но все равно спрошу обязательно. Вдруг он без меня еще над чем смеется, а я не знаю. Обидно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы