Читаем Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга полностью

Популярно выражение про взаимные услуги: I scratch you back, you scratch mine! (подробнее см. в комментариях к слову BACK).

У scratch есть еще значение — отменить.

     From scratch — очень ходовое выражение, означающее начать что-то создавать с нуля, от печки.

(*) SCREW (TO ...) — очень популярный синоним слова "fuck".

Если слово используется в техническом контексте, то всегда в прямом значении — "ввернуть", тут опасаться нечего. Но вот очень распространенные фигуральные выражения типа "to screw-up" (завалить дело, все испортить) привносят некие смелые ассоциации, так что в официальной обстановке их лучше не употреблять.

     (*) Screw (to) — на воровском жаргоне означает — смываться, сваливать (используя отечественные матерные аналоги этих понятий аромат слова можно передать точнее).

     Screw off (to) — звучит несколько мягче чем to fuck off (как солженицынские смефуечки мягче того же слова с буквой "х"), но смысл тот же (см. to fuck off (FUCK)).

     (*) Screw-off — означает то же, что и наше "сачок", только погрубее. Очень популярное выражение в армии.

     Screw around (to) — валять дурака. Кстати, наше повсеместное, повседневно с детства слышимое и кажущееся безобидным "дуракаваляние" исходно тоже имело неприличный смысл (см. пояснения к слову SCHMUCK).

     Screw around with someone (to) — флиртовать с кем-то, по меньшей мере (а по большей мере — вспомните, синонимом какого слова screw является).

     Screwball = oddball = freak — эксцентрик, по-нашему, или типа "c придурью".

     Have a screw loose (to) — здесь скорее аналогия с развинченными винтами, разболтанностью, чем с сексом.

     (*) Screw you! = fuck you!

(*) SCROG (TO) = TO SCRUMP — тот же "to fuck", но другими словами. Чуть-чуть мягче, но употребляется гораздо реже. Вы уж лучше их fuck-ом, если так уж надо.

SCRUB (TO) — отменить.

SCRUFFY = SLOPPY — грязный (в физическом смысле), неряшливый, небрежный.

В Ки-Вест есть известная таверна "Sloppy Joe" — так что, как почти всегда, что-то плохое может обозначать и что-то крутое, хорошее.

SCRUNGE — гадость, грязь — чаще в прямом смысле.

     Scrungy — грязь в прямом и переносном смыслах. Life is scrungy.

SCUM — дословно это сперма (не медицинские термин, а сленг; основное, "приличное" значение слова — пена, накипь, отбросы, нечистоты).

При обращении к кому-то или характеристике кого-то — это оскорбление, ругательство типа "отброс", "подонок" или "ты, гад..." — но сильно грубее. Точного аналога в русском мы подобрать не смогли.

    (*) Scumbag — грубое ругательство. Абсолютно то же, что по-русски обозвать человека народным нецензурным синонимом слова "презерватив" (от французского "кондом"), для усиления у нас иногда добавляют "штопаный".

Вообще, непристойности на любом языке, кроме родного, произносить легко! Тем более будьте осторожны.

SCURVY — отталкивающий, отвратительный. А если оно такое отвратительное, что совсем уж из рада вон, то есть ходовое слово с тем же смыслом, но посильнее (см. GROSS).

Как-то один из наших коллег, большую часть года обычно работающий в Финляндии, зашел во все еще родную Лесотехническую академию в Санкт-Петербурге. Пошел он по коридору первого этажа и увидел посередине этого коридора натуральную кучу человеческого... ну да, вы правильно догадались. Так вот это зрелище, господа, описанное впоследствии во многих электронных письмах разошедшихся по всему свету, и было названо gross.

SCUZZ — грязь, попросту — говно какое-то, во всех смыслах. Развязные парни уродливую девицу этим словом назовут (пока феминистки не слышат).

    (*) Scuzzbag, scuzzo — тоже, наверное, человек достойный. Такое же ругательство, что и ему созвучное, приведенное чуть выше.

    (*) Scuzz someone out (to) — вызывать у людей тошноту, своим замечательным видом или удачными действиями.

SEAFOOD — морепродукты, всякие крабы, лангусты, устрицы и пр.

Иногда — но это не слишком популярное значение — может означать оральный секс и даму, служащую его объектом (но не субъектом — там слова другие).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии