SHAG OFF (TO) = (*) TO SHAG ASS
— отваливать, смываться. Дословно shag — лохматить.SHAKE
— трясти (это известно, даже танец такой есть).Shakedown
— выпотрошить, вытрясти. Выражение связано с отъемом денег. В русском есть говаривают "вытрясти душу". Их мир прагматичнее.Shake a leg!
— шевели ногами!Shake down (to)
— обыскать, тряхануть, все перетрясти.SHANK
— нога, но употребляется и в значении — нож.Shank (to)
— танцевать.Shank it (to)
— передвигать ноги, шевелить мослами, попросту — ходить.SHARP
— если про человека, то положительная характеристика, обозначающая остроту ума или умение хорошо держаться и одеваться. Второе ходовое значение — точно, строго. We meet 11 a.m. sharp tomorrow (Мы встречаемся завтра ровно в 11).SHEET (RAP) = poop shit —
полицейский список правонарушений, числящихся за тем, на кого этот список заведен. Или просто листок с информацией.SHIT
— в принципе, дерьмо (погрубее, на букву "г"), но со множеством значений, производных и оттенков. Мать американской неформальной лексики. Один из трех китов, на которых она держится (другие два — ass и fuck, см. статистику к слову ASS).Это слово должен знать каждый, его слышишь на каждом шагу в разных словосочетаниях, а иногда и в письменном виде встречаешь (см. цв. илл. 56). Если вам случайно наехал на ногу асфальтовый каток, вы, будучи американцем, должны воскликнуть "Shit!". "Fuck!"
Shit
используется для усиления и угрязнения речи там же где и "fuck". Эвфемизм для восклицаний — "shoot!" Еще один более мягкий синоним для shit — верите или нет, "caca". А часто shit можно заменить и вовсе приличным словом с тем же смыслом — stuff (см. STUFF).СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ "shit"
чаще всего используется в переносном смысле. Про какую-нибудь неопределенную дрянь спросят — what the shit is there?; заберите свое барахло будет — take you shit...; про проблему скажут — so much shit..., наркотик (и любую вещь вообще) можно просто называть — shit и т. д., см. рис. 90.Рис. 90. Образец американского черного пиара: "Добро пожаловать, господа бандиты. Прокуратура округа Рипли — бесхребетный, ленивый кусок дерьма!" Понятно, что этот щит не прокуратура выставила.
ГЛАГОЛ to shit
в прямом смысле означает "испражняться". Фигуральных значений масса. To shit on — заложить кого-то, "накапать" на него, а просто "to shit (somebody)" — кого-то дразнить, "обсерать". О великий, могучий и трудно выучиваемый английский язык!ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ от этого слова тоже популярно. Shitty
— позорный, вредный, гаденыш, засранец и вообще все дерьмовое, а если уж быть точным — сраное (например, в периоды депрессии, — наша жизнь или работа). Кстати, сетования на работу с использованием красочных эпитетов типа этого в США часты — но только вне работы.ВЫРАЖЕНИЯ с этим словом популярны и многочисленны.
Shit no!
— Отнюдь!No shit?!
— Ну да?! (С оттенком недоверия.)To treat her like shit
— расхожее высказывание, думается, уже понятное нашему читателю без перевода (treat — обращаться с кем-то).To know shit
— ничего не знать.S.O.L. = shit out of luck
— ну, сильно не повезло (luck — удача).To scare shit out of...
— крепко напугать.Hot shit
— впечатляющий.Shithouse
— туалет. По грубости равно нашему — сральник.Shitlist
— список врагов или другие "черные" списки.Shitflow River
— приводим это английское словосочетание специально для жителей Сестрорецка (малая родина одного из авторов, которому и сейчас не забыть родной речки-говнотечки).Shitsky
— дерьмо (о натуральном продукте или соответствующем человеке).To shit a brick
— сильно испугаться или быть потрясенным. Дословно — выкакать кирпич.Shit for brains
— полный идиот, дерьмо вместо мозгов.Shit or get off the pot!
— или делай, или брось этим заниматься вообще. Дословно: "Или сри, или вон с горшка!"Shit-face
— пьяный.Shitload
— полно, навалом.Shit-kicker
— а вот это просто фермер, работник сельскохозяйственного труда. Прозвище отражает характер этого труда, в совершенно буквальном смысле.