— …И я не к тому, что ребята в штанах, сползших до середины задницы, смахивают на пидоров, — вещал Уолтер. — Вовсе нет, господа, но давайте не забывать, что эта мода пошла из тюрьмы, чтобы показать, что ты не просто так петух, а чья-то личная подстилка. Кто-нибудь из вас, ребята, бывал в тюрьме? Я просто так спрашиваю, из чисто научного интереса?..
Шпандау и Фрэнк переглянулись. Фрэнк пожал плечами и снова покачал головой. Шпандау пересек зал и уселся напротив Уолтера.
— Какого хрена тебе тут нужно? — спросил Уолтер.
— Я приехал сюда как старый слуга вашего семейства, чтобы сопроводить вас домой.
— Ну и зря потратил время, приятель. Мне и тут хорошо.
— Да уж, вижу, вы стали неотъемлемой частью здешнего общества.
— Я пытаюсь подружиться. Просто разговаривал с местными ребятами насчет взрослых мужиков, которые демонстрируют жопу на людях. Правда, не уверен, что они поняли мои намеки.
— Слушай, а не заткнуться ли твоему приятелю на хрен, а? — выкрикнул один из тех, с кем лучше не связываться.
— Мне кажется, нам пора уходить, — шепнул Шпандау Уолтеру.
— Ну уж нет, я так не считаю. Господи, да что с тобой? Только не говори, что ты боишься какого-то жопоголового панка, с которого падают штаны, а шляпа сползает на затылок?
Парень, о котором шла речь, встал:
— Меня не колышет, что он пьян. Я сейчас из твоего дружка все говно вышибу.
— Нет, — возразил Шпандау. — Не думаю.
— Тогда забирай его отсюда.
— Что? — встрепенулся Уолтер. — Скажи ему, чтоб пошел и подрочил. Или чтоб занялся с остальными тутошними отбросами командной игрой. Пусть эти членососы приласкают друг друга.
Парень из местных уставился на Уолтера. Шпандау преградил ему путь.
— Это было бы ошибкой с вашей стороны… — произнес он.
— Уйди с дороги или первым получишь.
— Взгрей его, Дэвид! — возопил Уолтер, хохоча от восторга. — Спусти с него штаны! Отшлепай по попке!
— Господи, Уолтер, ты бы помолчал, а?
— Убью гада! — пригрозил парень из местных.
— Вас хоть немного успокоит, если я сам это сделаю? — спросил Шпандау.
— Спроси у него, не желает ли он потанцевать? — поинтересовался Уолтер.
Парень снова двинулся на Уолтера, и Шпандау пришлось оттолкнуть его. Когда рука Шпандау коснулась его груди, парень провел удар правой. Рука двигалась по широкой траектории, и Шпандау успел ее блокировать, но парень оказался быстрее и впечатал в подбородок противника джеб левой. Шпандау отступил на шаг назад и пригнулся, чтобы напасть снова, но внезапно сзади раздался оглушительный треск, и все замерли. Фрэнк шарахнул по барной стойке бейсбольной битой.
— Если кто из вас, говнюков, посмеет кого-то ударить, я размозжу ему голову. А если и это не сработает, у меня есть кольт сорок четвертого калибра.
— Грозите мне пушкой? — переспросил парень.
— Сынок, когда-то я был обычным лос-анджелесским копом и попаду в любого, в кого захочу. Так что лучше бы тебе и твоим ребяткам убраться из моего бара подобру-поздорову.
— Но мы же не бузили! Этот пьяный козлина первый начал!
— Да, но, к сожалению, этот пьяный козлина — мой друг.
— Задай им перцу, Панчо! — выкрикнул Уолтер.
— Закрой пасть, Уолтер, — велел Фрэнк. — Господи ты боже мой… — А потом обратился к парням, с которыми лучше не связываться: — Насчет своей выпивки не беспокойтесь. Пьяный козлина все оплатит. — Теперь он снова заговорил с Уолтером: — А ты, Уолтер, если еще хоть слово скажешь, я забью тебя этой битой как гребаного гренландского тюленя.
Парни, с которыми лучше не связываться, смекнули, что покутили на немалую сумму, и остались довольны раскладом. Они без шума ушли, и Шпандау снова уселся напротив Уолтера. Фрэнк в очередной раз покачал головой и убрал биту с глаз долой.
— Черт, а челюсть-то опухла, да? — подал голос Уолтер.
Фрэнк принес салфетки и лед в мешочке, чтобы приложить к подбородку Шпандау.
— Поговорите с ним, Дэвид, — попросил Фрэнк так, будто Уолтера здесь не было. В каком-то смысле это соответствовало действительности, он и впрямь не вполне осознавал происходящее. — Внуши ему, что нельзя наезжать на моих клиентов. Внуши ему, что это мой единственный заработок, и если он не может вести себя как следует, то пусть не приходит.
— Есть и другие чертовы бары, Панчо, — встрял Уолтер.
— Послушай, — сказал Фрэнк, — однажды ты вытащил меня из беды. За это я многим тебе обязан, но я не готов пожертвовать своим бизнесом. У меня есть кой-какое чувство ответственности, как и у всех остальных. Попробуйте вразумить его, Дэвид.
— Я? Да меня из-за него чуть не прибили.
— Я собирался поставить на тебя неплохие бабки, — изрек Уолтер.
— Вы собирались посмотреть, как мне жопу надерут — и всё ради вашего развлечения.
— Настоящий мужчина должен развлекаться, когда есть возможность, — возвестил Уолтер. — К тому же ты должен был заметить тот удар слева. Парень же медленно двигался, чуть ли не по почте тебе его прислал.
— Да кем вы себя возомнили? Говардом, мать его, Косселом[22]?
— Я только хотел сказать, что в те времена, когда я брал тебя на работу, ты бы ни за что не позволил дебилу вроде этого достать тебя. Вот и все.