Читаем Вчерашний театр полностью

Шарлотта, не способная поверить в своё нереальное счастье смотрит в зал. Дон подхватывает её на руки и, наконец, уносит в спальню.Дон смотрит ей в след. ШАРЛОТТА Что случилось? ДОН А? (поворачивается к Шарлотте) Соблазнить меня не получилось! ШАРЛОТТА Ты устоял? ДОН Я наши узы чту! (целует её руку) ШАРЛОТТА Как неожиданно… Ты можешь быть свободен… Праздники заканчиваются… вот сейчас попьём чаю… ДОН Ещё старый Новый год! ШАРЛОТТА (грустно) Два новых года – странная традиция. Нелепая какая-то… ДОН (возвращая бумагу с печатью) Возьми. ШАРЛОТТА Что это? ДОН Завещанье. ШАРЛОТТА Оно твоё. ДОН Не перебивай. Мне кажется, я был счастлив эти дни… жизнь была так интересна, наполнена… я подумал… вдруг… если мы по-настоящему станем мужем и женой… ШАРЛОТТА Ты что, делаешь мне предложение? ДОН Вроде того… (вставая на колено) Я хочу быть с тобой. Выходи за меня замуж. ШАРЛОТТА (не веря своим ушам) Ты считаешь, видимо, что встать перед женщиной на колено – верх романтики? Или думаешь, что я так считаю? ДОН (поднимаясь) Я ничего не считаю. Я прагматичное животное и люблю, когда мне комфортно. У тебя прекрасная квартира, ты неравнодушна ко мне и смело выкидываешь дорогущий антиквариат в окна, ты красивая и необыкновенная… а значит, есть чем гордиться! и раньше мне даже не казалось, что я могу быть счастлив с кем-то… ШАРЛОТТА А я не умею готовить! ДОН Глупости, вместе мы испекли прекрасный «Наполеон»! ШАРЛОТТА Я убираться не люблю… ДОН Для этого есть специально обученные люди. ШАРЛОТТА Я – старше… ДОН (поднимаясь с колен) Мы никому не скажем. ШАРЛОТТА Я – твоя начальница! ДОН Меня это не смущает. Я – незакомплексованный. ШАРЛОТТА Собственно, что я так волнуюсь? Тебе же не так долго меня терпеть… (с угрозой) Я ведь могу и согласиться! ДОН Ну?! ШАРЛОТТА (очевидно исчерпав аргументы) Чай?! ДОН Ты уверена, что хочешь ещё меня помучить? ШАРЛОТТА Ты научишь меня готовить? ДОН (подходя к ней совсем близко) Я буду тебя кормить! ШАРЛОТТА Симпатизировать тебе – общее место! ДОН Сопротивляться чувствам – тоже. Они стоят напротив друг друга, но кто здесь бык, а кто тореадор – не ясно. Наконец она решительно целует его. С улицы в этот момент раздается еле слышный весёлый праздничный церковный колокол. ДОН (отстраняясь от Шарлотты) Подожди! Вот (протягивает ей ещё одну бумагу) ШАРЛОТТА А это что? ДОН Звонили из больницы… Я съездил. Там какая-то путаница… Сбой программы компьютерной… В общем… Ты здорова. ШАРЛОТТА (потрясенная) Как? Правда? Праздничный колокольный звон усиливается. Потрясенная Шарлотта, не способная поверить в своё нереальное счастье смотрит в зал. Дон подхватывает её на руки и, наконец, уходит со сцены по направлению к спальне Шарлотты.

Затемнение. Занавес. 2015

<p>Белый шум</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия